Si jamais vous êtes à Paris visitez le Louvre. Если вы когда-нибудь будете в Париже, посетите Лувр.
8. Дополнительное значение наречия toujours (
Наречие toujours, в зависимости от контекста, переводится или с помощью оборота «всё еще», или прибавлением к основному глаголу глагола «продолжать»:
Il ne comprend toujours pas. Он всё еще не понимает.
Parlez toujours! Рассказывайте дальше! Продолжайте говорить!
9. Напоминаем еще раз, что наречия y (
Allez-vous à l’aéroport? — Oui, j’y vais. Non, j’en reviens.
Вы едете в аэропорт? — Да, я еду туда. Нет, я еду оттуда.
Reviens-en! Возвращайся оттуда!
Allez-y! Отправляйтесь туда!
NB:
Помните, что словосочетания allez-y! vas-y! могут выражать лишь побуждение к действию (типа русского
(c)
Un Écossais arrive à l’aéroport et demande au chauffeur de taxi:
— Combien ça coûte pour nous emmener à l’hôtel?
— 15 euros pour vous, 15 euros pour votre femme, les enfants et les bagages sont gratuits.
— Ok. Allez-y avec les bagages et les enfants, ma femme et moi, nous prendrons le bus.
Шотландец приезжает в аэропорт и спрашивает у таксиста:
— Сколько стоит отвезти нас в отель?
— 15 евро с вас, 15 евро с вашей жены, дети и багаж — бесплатно.
— Идет. Поезжайте туда с детьми и багажом, а мы с женой поедем на автобусе.
¶ Запомните слова:
coûter стоить
emmener отвезти
gratuit бесплатно
Переведите на французский:
1. Я вас так люблю, вы такой добрый. 2. Я вас тоже очень люблю. 3. Вы говорите очень быстро, я вас не понимаю. 4. Говорите помедленнее. 5. Когда вы едете в Париж? 6. Я еду туда сегодня вечером. 7. А когда вы оттуда возвращаетесь? 8. Я думаю вернуться оттуда через два дня. 9. Тогда до скорой встречи! 10. Вы всё еще работаете? 11. Да, у меня много дел. 12. Париж очень красив! 13. Я бы так хотела туда поехать!
61. Особенности употребления слов en и y в качестве местоимений
Слова en и y могут быть не только наречиями, но и местоимениями, которые замещают существительное-дополнение (
1. En замещает любое существительное — прямое дополнение, перед которым стоит неопределенный или частичный арктикль, количественное числительное или наречие:
As-tu une sœur? — J’en ai une. У тебя есть сестра? — Да, есть (одна). (En замещает слово une sœur — «сестра».)
As-tu de l’argent? — J’en ai. У тебя есть деньги? — Да, есть. (En замещает словосочетание de l’argent — «деньги».)
As-tu beaucoup de travail? — J’en ai assez. У тебя много работы? — Да, довольно много. (En замещает словосочетание beaucoup de travail — «много работы».)
As-tu cent euros? — Oui, j’en ai. У тебя есть сто евро? — Да, есть. (En замещает словосочетание cent euros — «сто евро».)
(c)
— Regarde ce que j’ai trouvé! Une carte de crédit!
- Ça alors! J’en ai justement perdu une!
— Смотри, что я нашел! Кредитную карточку!
— Надо же! А я как раз одну такую потерял!
¶ Запомните слова:
trouver находить
justement как раз
perdre терять
(c)
La femme demande à son mari:
— Que fais-tu?
— Je tue des mouches.
— En as-tu tué beaucoup?
— Oui, trois mâles, deux femelles.
— Et comment fais-tu la différence entre les femelles et les mâles?
— C’est simple: trois étaient sur la cannette de bière, deux sur le téléphone.
Жена спрашивает у своего мужа:
— Что ты делаешь?
— Бью мух.
— И много ты их убил?
— Да, трех самцов и двух самок.
— А как ты различаешь самок и самцов?
— Очень просто: трое сидели на банке с пивом, две — на телефоне.
¶ Запомните слова:
la mouche муха
la différence различие
tuer убивать
la bière пиво
2. En замещает неодушевленное существительное — косвенное дополнение с предлогом de. Одушевленное существительное замещается личным местоимением 3-го лица в ударной форме.
Сравните следующие фразы:
Va voir ce film. Tout le monde en parle. (parle de ce film)
Сходи посмотреть этот фильм. О нем все говорят.
и:
Es-tu sûr de cet homme? — Je suis sûr de lui. (de cet homme)
Ты уверен в этом человеке? — Я уверен в нем.
3. Y замещает неодушевленное существительное — косвенное дополнение с предлогом à. Одушевленное существительное замещается личным местоимением в ударной форме. Сравните следующие фразы:
Les examens approchent. Il faut y penser. (penser aux examens)