Леди Лофтон опять должна была сдeлать над собою усилие. Она призвала мистера Кролей, чтобы найдти в нем себe помощь, и сознавала, что было бы неблагоразумно ссориться с ним. Но ей не могло быть приятно, что увеселения ея сына называют праздными и развратными. Она всегда считала охоту самым приличным занятием для сельскаго джентльмена; она уважала охоту как древнее учреждение Англии, и барсетширская охота являлась ей чeм-то священным. Сердце у ней содрогалось всякий раз, как она узнавала о похищении лисиц, хотя без всякаго ропота допускала похищать с ея двора индeек. Каково же было ей слышать такой жесткий приговор из уст мистера Кролея, когда она во все не намeрена была спрашивать его мнeния по этому предмету. Тeм не менeе она скрыла свой гнeв.
— Во всяком случаe, оно неприлично для священника, сизала она.— И как мнe извeстно, что мастер Робартс очень дорожит вашим мнeнием, то, я надeюсь, вы ему посовeтуете бросить эту забаву. Ему могло бы быть неприятно, если-б я лично вмeшалась в это дeло.
— без сомнeния, сказал мистер Кролей.— Не дeло женщины давать совeты священнику в подобном случаe, если только она не находится к нему в особенно-близких отношениях, как мать, жена или сестра.
— Но знаете ли, живя в одном приходe и будучи может-быть...
"Главным в нем лицом и первым по влиянию," могла бы сказать леди Лофтон, если-бы вполнe выразила свою мысль, но она остановилась вовремя. Она уже рeшила, что каково бы ни было ея влияние и значение в приходe, не ей слeдует говорить с мистером Робартсом о его грeховных привычках, и она не поддалась невольному искушению доказывать, что ей то и слeдует с ним говорить.
— Да, возразил мистер Кролей,— именно так. Все это ему дает право обратиться к вам с совeтами и наставлениями, если он найдет что-нибудь предосудительное в вашем образe жизни, но вовсе не оправдывает такого вмeшательства с вашей стороны.
Вынесть это было уж черезчур трудно для леди Лофтон. Она прилагала всe старания, чтобы как-нибудь поправить чужия погрeшности, в то же время заботясь о том, чтобы не оскорбить грeшника, не задeть его самолюбия, а вот Этот суровый помощник, призванный ею самою, почти обвиняет ее в заносчивости и властолюбии. Она сама нeкоторым образом признала слабость своего положения относительно своего приходскаго священника, обратясь за помощью к мистеру Кролею; но зачeм же и попрекать ее этою слабостью?
— Хорошо, сэр; надeюсь, что мой образ жизни не подаст повод к наставлениям; но это к дeлу не относится. Вот что я желаю знать: согласитесь ли вы поговорить с мистером Робартсом?
— Непремeнно, отвeчал он.
— Так я вам буду весьма благодарна. Но, прошу вас, мистер Кролей, не забывайте, что мнe было бы крайне прискорбно если-бы вы обошлись с ним слишком жестко. Он отличный молодой человeк, и...
— Леди Лофтон, если я возьмусь за это дeло, то буду поступать по совeсти и употреблять такия выражения, какия мнe в ту минуту внушит Всевышний. Смeю надeяться, что я не жесткий человeк; но, вообще, я считаю более чeм безполезным высказывать истину не вполнe.
— Конечно, конечно.
— Когда уши так изнeжены, что не захотят выслушать правду, то почти всегда душа бывает так испорчена, что не захочет ею воспользоваться.
И мистер Кролей встал с тeм чтобы проститься.
Но леди Лофтон настояла на том чтоб он позавтракал с нею. Он замялся, и повидимому рад был бы отказаться, но тут уж леди Лофтон поставила на своем. Может-быть, она не способна давать совeты пастору касательно исполнения его духовных обязанностей; но в дeлe гостеприимства она знала как ей поступать. Она не хотeла допустить, чтобы мистер Кролей уeхал домой, не откушав чего-нибудь, и достигла смой цeли: сам мистер Кролей когда дeло дошло до холоднаго ростбифа и горячаго картофеля, потерял всю свою величественность и сдeлался смирен, покорен, почти робок. Леди Лофтон посовeтовала ему выпить мадеры вмeсто хереса, и он сразу согласился, да правду сказать, не слишком-то замeтил разницу. Потом, в джигe оказалась корзинка с цвeтною капустой для мистрисс Кролей; он рад был бы оставить ее, да не посмeл. Ни слова не было сказано о том, что под капустой скрывалась банка мармалада для детей: леди Лофтон знала, что банка дойдет до своего назначения и без содeйствия; Итак, мистер Кролей наконец вернулся домой в Фремлекортском джигe.
Дня три-четыре спустя, он отправился к Марку Робартсу. Он нарочно выбрал субботу, узнав что в Этот день охоты не бывает, и вышел пораньше, чтобы навeрное застать мистера Робартса. И точно, он не опоздал, потому что в ту минуту как он показался у дверей, викарий с женою и сестрой только что садились за завтрак.
— А, Кролей! воскликнул Марк прежде чeм тот успeл выговорить слово:— вот отлично!
Он усадил его в кресло, а мистрисс Робартс налила ему чаю и Люси передала ему тарелку с прибором, прежде чeм он мог придумать каким образом объяснить свое неожиданное появление.
— Вы меня извините, если я вас обезпокоил, пробормотал он.— Но мнe нужно поговорить с вами о дeлe.