— Такова традиция — именно рефери решает, какие наказания назначать игрокам при инцидентах, которые случаются во время игры.

Лицо директрисы уже порозовело от ярости.

— А ещё есть традиция, что рефери должен хотя бы раз за игру открыть глаза! Это Дамблдор спускал тебе с рук, что ты не обращаешь никакого внимания, когда студенты твоего бывшего факультета пытаются убить соперников. А ты перед каждым матчем произносишь речь о честной игре и считаешь, что этого достаточно. Но сегодня это закончится.

Судья, видимо, занервничала.

— Я… я не…

— Конечно, до Снейпа тебе далеко, но ты слишком часто позволяла Слизерину нарушать правила, списывая всё на несчастный случай. И так едва ли не на каждой игре. — Выражение лица Минервы немного смягчилось. — Кроме того, данный инцидент произошёл уже после матча, следовательно, подпадал под мою юрисдикцию.

В этот момент к рейвенкловкому квартету подошла заметно нервничавшая Джинни и отвлекла их внимание от школьного начальства.

— Эээ… привет, ребята.

— Привет, Джинни, — поздоровался Гарри. — И почему же ты нам не сказала, что стала новым ловцом Гриффиндора?

— Ну, Оливер хотел сохранить это в тайне, особенно от негриффиндорцев. Я бы сказала, но поклялась молчать.

— Ты играла очень хорошо, — похвалила Гермиона.

— Особенно учитывая нашествие нарглов на поле, — добавила Луна. — Они мешали мадам Хуч следить за игрой.

— Пожалуй, я соглашусь, что нарглы закрывали обзор мадам Хуч, — мальчик хохотнул. — Ты здорово летала, Джинни.

— Просто замечательно, — добавила Падма.

Рыженькая посмотрела прямо на мальчика.

— Знаю, что летаю похуже тебя, но до нашей игры ещё несколько месяцев. Я собираюсь упорно тренироваться и обязательно поймаю снитч.

— Ну, это мы ещё посмотрим. Сейчас главное, что ты не дала добраться до снитча слизеринскому ловцу.

— Никогда! — радостно согласилась Джинни. — Ну, ладно, мне нужно переодеться.

— Тебе лучше поторопиться, — заметил Гарри. — Думаю, к вечеринке в башне Гриффиндора уже всё готово.

Девочка побежала в сторону раздевалки, а Гермиона предложила пойти в штаб-квартиру и немного позаниматься. Луна отказалась, заявив:

— Хочу попробовать поймать нарглов, пока они все не исчезли.

* * *

Остальная часть выходных пролетела незаметно. Не успели друзья оглянуться, как наступил понедельник, и Гарри снова работал в паре с Гермионой на двойных Зельях. В тот день профессор ЛаВелле задала сварить волшебный чистящий раствор.

— Всё, что осталось — помешать два раза по часовой стрелке и один раз — против часовой, — сказала Гермиона, в очередной раз сверившись с книгой.

— Хорошо, — Гарри начал выполнять инструкции. Вдруг жидкость в котле стала вести себя странно. — Эээ… Гермиона, а оно должно пузыриться?

У девочки округлились глаза.

— Нет! Это случится, только если добавить…

БУМ!

Когда сидевшая неподалёку Падма увидела, как её самых близких друзей взрывом швырнуло на пол, она закричала. Гарри и Гермиона потеряли сознание, а на их руках и лицах появились ожоги. Помимо этого, ребят завалило осколками котла, ошмётками книги, по которой они работали, и кусками стола.

Испугавшаяся было преподавательница быстро взяла себя в руки.

— Всем успокоиться. Мистер Корнер, бегите в больничное крыло и приведите мадам Помфри. — Тот кивнул и выбежал из класса. — Все свободны. Мисс Патил, я знаю, вы их близкий друг. Если хотите, можете остаться.

Учитель и студентка стали заклинаниями убирать мусор с пострадавших. Увидев, что девочка уже владеет притягивающими чарами, профессор очень удивилась. Они откопали ребят как раз к приходу мадам Помфри.

* * *

— Так с ними всё будет хорошо? — произнес далёкий тревожный голос. Гарри этот голос показался очень знакомым. Мальчик с трудом открыл глаза. Его лицо и тыльные стороны ладоней покрывала какая-то мазь. Перед глазами всё расплывалось, а значит, на нём нет очков.

— Да, госпожа директор. У них даже шрамов не останется.

— Хорошо. Я свяжусь с их родителями.

Гарри увидел расплывчатые очертания своей тёти, которая рылась в сумочке. Видимо, искала зеркало.

— Тётя Минни, — скрипучим голосом выдавил он, только сейчас сообразив, как сильно хочет пить.

— Гарри, — Минерва повернулась к нему, но мальчик не мог разглядеть выражение её лица: — Ты проснулся.

— К-как долго?

— Ты был без сознания? — уточнила она. Племянник кивнул. — Примерно полчаса. Мисс Патил только что ушла на обед.

— Пр-профессор МакГонагалл? — послышался голос Гермионы. Гарри повернулся и увидел расплывчатую фигуру, лежавшую на соседней кровати. До него только сейчас дошло, что они находились в больничном крыле. — Что произошло?

— Вы были на уроке Зелий, и ваш котел взорвался, — прямо ответила директриса. — Профессор ЛаВелле обнаружила, что зелье испортили нарочно, но не знает, кто и зачем.

— Если бы там были слизеринцы, я бы подумал на Малфоя. Но их не было.

— Прямо сейчас вам нужно отдохнуть. Мадам Помфри сказала, что вы оба должны провести здесь ночь.

— Но мы пропустим Чары! — в отчаянии воскликнула девочка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри МакГонагалл

Похожие книги