Прежде, чем брат успел ответить, девочка отключила зеркало. Но успешно разбудить его спозаранку у неё всё-таки вышло. Гарри встал с кресла, которое до этого занимал, и решил пораньше принять душ — всё равно уснуть уже не сможет.

* * *

Когда Гермиона спустилась из спальни, Гарри сидел в гостиной и читал учебник. Девочка улыбнулась и пошла прямо к нему. По какой-то причине из-за того, что ему сказала Брианна, мальчик сильно нервничал, хоть и ни за что не признается в этом своей надоедливой сестрёнке.

— Эмм… с днём святого Валентина, — решился он, когда подруга подошла поближе. И удивился, что та немного зарумянилась. Поэтому даже не заметил, как покраснел сам.

— О… эээ… и тебе того же, Гарри, — откликнулась Гермиона, внимательно рассматривая свои ботинки. — А нам не пора… эээ… идти на завтрак?

— Самое время.

Они вместе направились в Большой зал и сели друг напротив друга. Гарри молча начал накладывать в тарелку яичницу с беконом. Он уже наполовину съел свой завтрак, когда сова Гермионы, Ровена, опустилась прямо перед ним с магловским конвертом. Она протянула лапу, и мальчик отвязал письмо. Пока он это делал, то заметил, какие взгляды на него бросает Гермиона, и потому упустил из виду, что вместе с письмом на стол упало кое-что ещё. Увидев, что её раскрыли, подруга засмущалась и уткнулась в тарелку. Открывая конверт, мальчик вдруг занервничал. Как бы там ни было, тянуть вечно он не мог, поэтому дал сове кусочек бекона, чтобы та поскорее улетела, и достал из конверта открытку.

На лицевой стороне была фотография с изображением кошки и собаки, перетягивающих зубами перчатку. Но делали они это так, что их носы соприкасались. Открыв карточку, мальчик почувствовал, как заливается краской. Внутри было пожелание:

«Самую близкую дружбу нельзя объяснить словами.

С днём святого Валентина».

Ниже обнаружилась приписка, сделанная рукой подруги:

«Мне не хватает слов, чтобы объяснить, как много для меня значит твоя дружба, Гарри. Ты для меня по-настоящему самый важный человек во всём мире, и я не знаю, что бы без тебя делала.

С любовью от Гермионы».

Гарри повернулся к ней, увидел, что она снова на него смотрит, и улыбнулся.

— Спасибо, Гермиона. Ты тоже очень много для меня значишь. — В этот момент в зал влетела Хедвиг, а к её ноге был привязан свиток. — Самое время, девочка. — Та смерила его суровым взглядом, потом ухнула, повернулась спиной и протянула лапу Гермионе. Все остальные валентинки Гарри послал со школьными совами, но почему-то почувствовал, что лучшей подруге поздравление должна доставить именно Хедвиг. Он сообщил своей сове, что это послание — самое важное. Мальчик так и не смог объяснить, почему ему не понравилась идея, что Хедвиг доставит письмо Гермионе вместе с ещё полудюжиной свитков, пусть и первой.

— Спасибо, Хедвиг, — сказала девочка, отвязала послание и дала сове кусочек бекона, а потом открыла волшебную валентинку Гарри. Там нашлось волшебное фото, героями которого были сова и котёнок. Котик играл клубком вязальных ниток, а свободный конец этого мотка находился в когтях совы. Незатейливо играя, животные двигались по фотографии. Ниже была надпись:

«Мы много говорим, много смеемся и многим делимся. Как же я рад, что в моей жизни есть такой друг, как ты!

С днём святого Валентина!»

И далее рукою Гарри:

«Слова наверху выражают всё куда лучше, чем смогу я. Ты прекрасный друг — мой лучший друг, Гермиона.

Гарри».

— Спасибо, — улыбнувшись, сказала Гермиона.

Однако же, тот не улыбался. Пока подруга читала валентинку, он заметил на столе небольшой свёрток со своим именем. И узнал почерк Гермионы. Мальчик открыл его и обнаружил небольшую коробку шоколадных конфет. Его очень тронуло, что девочка сделала ему подарок, но он был очень недоволен собой, потому что сам до такого не додумался. И тут же на полную катушку включил мозги, пытаясь придумать, как бы выкрутиться.

— О, — с натянутой улыбкой сказал он. — Спасибо за подарок. Я… эмм… забыл принести свой в совятню, когда отдавал свиток Хедвиг. Подарю его позже.

— Гарри, всё в порядке, ты не обязан ничего мне дарить…

— Разумеется, обязан, — отрезал тот. — Ты — моя лучшая подруга. Мне бы этого хотелось. — Мальчик огляделся, пытаясь сменить тему. — Что-то я не вижу мадам Граббли.

Гермиона мельком глянула на преподавательский стол.

— Ты прав. — Девочка улыбнулась. — Готова поспорить, она проводит день святого Валентина с мистером Планком.

— Или она заболела, — друг пожал плечами.

— Гарри, — в голосе Гермионы появились нотки возмущения. — Зачем ты так?

— Я не желаю ей заболеть. А просто предложил возможное объяснение.

— Прости. Так вот, как я уже сказала, ты не обязан был готовить мне подарок.

— Но я приготовил, — соврал мальчик, — и ближе к вечеру ты его получишь.

— Хорошо. По-моему, прямо сейчас у нас тренировка, — заметила девочка, напомнив ему, что Мишель — из-за его отработок в следующие три субботы — стала проводить тренировки утром в субботу в дополнение к воскресным.

— Да, — согласился Гарри, надеясь вскоре что-нибудь придумать.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри МакГонагалл

Похожие книги