‒ Думаю, ты права. Когда лето закончится, от их выигрыша останется пшик.
‒ Артур даже взял отпуск на месяц, ‒ добавила Минерва.
‒ Я определённо не против поездок за рубеж — даже на целый месяц, но если не могу их себе позволить…
‒ …то и ехать не стоит, ‒ закончил за неё мальчик. Мама всегда учила их с Брианной не тратить лишнее, особенно когда он получил ключ от собственного хранилища в банке. Мысль, что сначала семья отправляется в дорогостоящее путешествие, а потом детям покупают подержанные вещи, показалась ему просто нелепой. Гарри даже стало интересно, а не из-за такого ли легкомыслия семьи Уизли живёт в бедности, но потом решил об этом не думать — как-никак, это не его дело.
‒ Ладно. Надеюсь, они хорошо проводят время.
* * *
Когда тридцать первого июля Гарри спустился на завтрак, то вместо ожидаемого «С днём рождения» или хотя бы обычного приветствия обнаружил, что родители и тётя сидят в гостиной с мрачными выражениями на лицах.
‒ Что случилось? ‒ поинтересовался он.
Не проронив ни слова, Минерва вложила ему в руки экземпляр «Ежедневного Пророка». Мальчик сел и развернул газету. Большую часть первой страницы занимала фотография какого-то безумца, а над ней огромный заголовок, который буквально кричал о побеге из Азкабана Пожирателя Смерти по имени Сириус Блэк. Гарри поднял взгляд на взрослых, почти не обратив внимание на появившуюся у него за спиной Брианну.
‒ А разве не считалось, что из этой тюрьмы невозможно сбежать?
‒ Да, ‒ ответила тётя Минни. ‒ Раньше никто и никогда оттуда не сбегал. Однако есть кое-что ещё о Сириусе Блэке, о чём ты должен узнать. Причём известно это немногим.
Гарри приподнял брови.
‒ О, и что же?
‒ Он твой крёстный отец, ‒ глубоко вздохнув, выдала Минерва.
У мальчика округлились глаза.
‒ Что? ‒ хором воскликнули они с сестрой.
‒ Боюсь, что так. В школе Сириус Блэк и Джеймс Поттер были неразлучны, и больше напоминали не друзей, а братьев. Блэк даже был шафером на свадьбе твоих родителей, Гарри. Естественно, когда на свет появился ты, его попросили стать твоим крёстным, ‒ директриса Хогвартса опустила голову и заморгала, очевидно, пытаясь справиться со слезами.
Гарри не понравилась эта история, но он решил, что всё-таки стоит дослушать её до конца.
‒ Что произошло? Как он попал в Азкабан?
Показывая, что не готова продолжать, директриса Хогвартса покачала головой. За неё это сделал Марк.
‒ Он их предал. Он рассказал Волдеморту, где вы втроём прятались. ‒ Мужчина глубоко вздохнул. ‒ Из-за него они погибли.
Мальчик задышал так тяжело, будто только что закончил марафон. Но не успел он вымолвить хоть слово, тётя Минни добавила:
‒ Они доверили ему свои жизни. ‒ Пожилая волшебница глубоко вздохнула и посмотрела в глаза внучатому племяннику. ‒ Когда ты читал дополнительную литературу, тебе встречались чары Фиделиус?
Припомнив заумную книгу, которую они с Гермионой прочли пару месяцев назад, Гарри кивнул. И тут же сложил два и два.
‒ Он был их Хранителем? ‒ резко спросил он. Минерва кивнула. Мальчик встал и сжал кулаки. ‒ Этот сукин…
‒ Гарри! ‒ оборвала его мама. ‒ Мы знаем, кто он такой, но тебе прекрасно известно, как я отношусь к ругани.
‒ Мне кто-нибудь объяснит, что это за чары такие? ‒ встряла Брианна. ‒ Чтобы я знала, как сильно должна ненавидеть этого человека.
Её комментарий заставил брата немного успокоиться. Он сел и рассказал сестрёнке, что такое чары Фиделиус.
‒ Как можно просто так предать своих лучших друзей? ‒ спросила Брианна, у которой на глаза навернулись слёзы. Ведь этот человек предал её брата (и одновременно собственного крестника), и Гарри спасло только чудо.
‒ Это ещё не всё, ‒ продолжала Минерва, которая нашла в себе силы возобновить рассказ. ‒ Ещё один их друг, Питер Петтигрю, на следующий день поймал Блэка, но тот его убил ‒ нет, уничтожил ‒ а заодно и двенадцать маглов, которые просто оказались не в том месте и не в то время. Всё, что осталось от Питера, это… палец.
Директриса снова начала терять самообладание, поэтому историю закончила Синди:
‒ Авроры обнаружили на месте преступления только хохочущего Блэка, и с тех пор он сидел в Азкабане.
‒ Он такой же… нет, хуже, чем Волдеморт, ‒ прорычал Гарри. ‒ По крайней мере, Волдеморт не притворялся их другом и не предавал их. ‒ Никто и не думал возражать.
Наконец тётя Минни снова заговорила:
‒ За пару минут до того, как ты спустился, со мной разговаривал мистер Дамблдор. Благодаря его положению в Визенгамоте он обладает определённой информацией. И подумал, что нам следует знать: последние пару дней стражи Азкабана слышали, как Блэк во сне снова и снова повторял одну и ту же фразу: «Он в Хогвартсе». В Министерстве считают, что ему нужен Гарри Поттер, но Блэк не в курсе, что тот пропал.
После общей паузы Брианна поинтересовалась:
‒ Но он ведь не сможет узнать, кто теперь Гарри, так?
‒ Нет, ‒ откликнулся брат. ‒ Кроме вас правду обо мне знают Гермиона, Фред, Джордж, Падма и Дамблдор. И никто из них не станет навещать в Азкабане Пожирателя Смерти, чтобы рассказать, где меня искать.