| "Map?" said Dumbledore quickly. "What map is this?" | - Картой? - живо переспросил Думбльдор. -Что это за карта? |
| "Potter's map of Hogwarts. Potter saw me on it. Potter saw me stealing more ingredients for the Polyjuice Potion from Snape's office one night. He thought I was my father. We have the same first name. I took the map from Potter that night. I told him my father hated Dark wizards. Potter believed my father was after Snape. | - Карта “Хогварца”. Она принадлежит Поттеру. Он увидел меня на ней. Увидел, как я краду компоненты для зелья из кабинета Злея. Он принял меня за отца, потому что у нас одинаковое имя. Тем вечером я забрал у Поттера эту карту. Сказал, что мой отец ненавидит чёрных магов. Поттер решил, что мой отец выслеживал Злея. |
| "For a week I waited for my father to arrive at Hogwarts. At last, one evening, the map showed my father entering the grounds. I pulled on my Invisibility Cloak and went down to meet him. He was walking around the edge of the forest. Then Potter came, and Krum. I waited. I could not hurt Potter; my master needed him. Potter ran to get Dumbledore. I Stunned Krum. I killed my father." | - Примерно неделю я ждал прибытия отца в “Хогварц”. Наконец, как-то вечером, я увидел на карте, что отец проник на территорию. Я надел плащ-невидимку и спустился во двор, чтобы встретить его. Он шёл по опушке леса. И вдруг появились Поттер и Крум. Я затаился. Поттера нельзя было трогать, он был нужен моему господину. Поттер побежал за Думбльдором. Я обездвижил Крума. И убил отца. |
| "Noooo!" wailed Winky. "Master Barty, Master Barty, what is you saying?" | - Не-е-е-е-ет! - взвыла Винки. - Мастер Барти, мастер Барти, что же вы такое говорите?! |
| "You killed your father," Dumbledore said, in the same soft voice. "What did you do with the body?" | - Ты убил своего отца, - повторил Думбльдор всё тем же мягким голосом. - Что ты сделал с телом? |
| "Carried it into the forest. Covered it with the Invisibility Cloak. I had the map with me. I watched Potter run into the castle. He met Snape. Dumbledore joined them. I watched Potter bringing Dumbledore out of the castle. I walked back out of the forest, doubled around behind them, went to meet them. I told Dumbledore Snape had told me where to come. | - Отнёс его в лес. Накрыл плащом-невидимкой. Карта была у меня с собой. Я видел, как Поттер прибежал в замок. Он встретил Злея. Потом к ним присоединился Думбльдор. Я видел, как Поттер ведёт Думбльдора на место происшествия. Я вышел из леса, обогнул их с тыла, а потом подошёл. Сказал Думбльдору, что это Злей объяснил мне, куда идти. |
| "Dumbledore told me to go and look for my father. I went back to my father's body. Watched the map. When everyone was gone, I Transfigured my father's body. He became a bone .I buried it, while wearing the Invisibility Cloak, in the freshly dug earth in front of Hagrid's cabin." | - Думбльдор велел найти Сгорбса. Я вернулся к телу. Следил по карте. Когда все ушли, я превратил моего отца в кость... и, надев плащ, зарыл на недавно вскопанной грядке около хижины Огрида. |
| There was complete silence now, except for Winky's continued sobs. Then Dumbledore said, "And tonight." | Воцарилось молчание, прерываемое лишь рыданиями Винки. Потом Думбльдор произнёс: А сегодня... |
| "I offered to carry the Triwizard Cup into the maze before dinner," whispered Barty Crouch. "Turned it into a Portkey. My master's plan worked. He is returned to power and I will be honored by him beyond the dreams of wizards." | - Сегодня перед ужином я предложил отнести Тремудрый Кубок в лабиринт, - прошептал Барти Сгорбс. - Превратил его в портшлюс. План моего господина удался. Он вернул себе власть и теперь вознаградит меня превыше всех мечтаний. |
| The insane smile lit his features once more, and his head drooped onto his shoulder as Winky wailed and sobbed at his side. | Безумная улыбка ещё раз озарила его черты, а потом голова упала на плечо. Рядом рыдала безутешная Винки. |
| |
| CHAPTER THIRTY-SIX | ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ШЕСТАЯ |
| THE PARTING OF THE WAYS | Пути расходятся |
| Dumbledore stood up. He stared down at Barty Crouch for a moment with disgust on his face. Then he raised his wand once more and ropes flew out of it, ropes that twisted themselves around Barty | Думбльдор встал. Некоторое время он с презрением смотрел на Барти Сгорбса. Затем взмахнул палочкой, и из неё вылетели верёвки, мгновенно связавшие пленника. Думбльдор |