Harry to Dumbledore. "Why?"переводя взгляд от Гарри к Думбльдору. -Почему?
Harry looked up at Dumbledore again, on whose face there was an arrested look.Г арри тоже посмотрел на Думбльдора, на лице которого застыло отрешённое выражение.
"Priori Incantatem," he muttered.- Приори Инкантатем, - пробормотал тот.
His eyes gazed into Harry's and it was almost as though an invisible beam of understanding shot between them.Он пристально поглядел Гарри в глаза, и между ними зримо пробежала почти видимая искра взаимопонимания.
"The Reverse Spell effect?" said Sirius sharply.- Реверсивный заклинательный эффект? -догадался Сириус.
"Exactly," said Dumbledore. "Harry's wand and Voldemort's wand share cores. Each of them contains a feather from the tail of the same phoenix. This phoenix, in fact," he added, and he pointed at the scarlet-and-gold bird, perching peacefully on Harry's knee.- Совершенно верно, - подтвердил Думбльдор.- У их палочек одинаковая сердцевина: хвостовое перо одного и того же феникса. Этого феникса, если быть до конца точным, -прибавил он и показал на малиново-золотую птицу, уютно устроившуюся у Гарри на колене.
"My wand's feather came from Fawkes?" Harry said, amazed.- В моей палочке перо Янгуса? - поразился Г арри.
"Yes," said Dumbledore. "Mr. Ollivander wrote to tell me you had bought the second wand, the moment you left his shop four years ago."- Да, - кивнул Думбльдор. - Мистер Олливандер сообщил мне, что ты приобрёл вторую палочку, сразу же после того, как ты вышел из магазина - четыре года назад.
"So what happens when a wand meets its brother?" said Sirius.- Так что же происходит, когда палочка встречает свою сестру? - спросил Сириус.
"They will not work properly against each other," said Dumbledore. "If, however, the owners of the wands force the wands to do battle.a very rare effect will take place. One of the wands will force the other to regurgitate spells it has performed - in reverse. The most recent first.and then those which preceded it.."- Друг против друга они работают неправильно, - объяснил Думбльдор. - Если владельцы заставляют их сражаться друг с другом... то имеет место весьма редкое и удивительное явление. Одна палочка заставляет другую исторгать выполненные ею заклинания- в обратном порядке. Сначала самое последнее... а потом те, что шли перед ним...
He looked interrogatively at Harry, and Harry nodded.Он испытующе поглядел на Гарри, и тот кивнул.
"Which means," said Dumbledore slowly, his eyes upon Harry's face, "that some form of Cedric must have reappeared."- Что означает, - медленно продолжал Думбльдор, не сводя глаз с Гарри, - что перед тобой должен был вновь появиться Седрик Диггори, в том или ином виде.
Harry nodded again.Гарри ещё раз кивнул.
"Diggory came back to life?" said Sirius sharply.- Диггори ожил? - встрепенулся Сириус.
"No spell can reawaken the dead," said Dumbledore heavily. "All that would have happened is a kind of reverse echo. A shadow of the living Cedric would have emerged from the wand.am I correct, Harry?"- Нет такого заклинания, которое способно вернуть к жизни умершего, - тяжело вздохнул Думбльдор. - Единственное, что могло произойти, это что-то вроде отражённого эха. Из палочки могла появиться тень живого Седрика... я прав, Гарри?
"He spoke to me," Harry said. He was suddenly shaking again. "The.the ghost Cedric, or whatever he was, spoke."- Он заговорил со мной, - сказал Гарри. Его вдруг снова затрясло. - Привидение Седрика, или что это было, заговорило со мной.
"An echo," said Dumbledore, "which retained Cedric's appearance and character. I am guessing other such forms appeared.less recent victims of Voldemort's wand.."- Эхо, - объяснил Думбльдор, - сохранившее внешний вид и характерные черты Седрика. Предполагаю, что появились и другие призраки... более давних жертв Вольдеморта...
"An old man," Harry said, his throat still constricted. "Bertha Jorkins. And."- Старик, - горло Гарри больно сжалось. -Берта Джоркинс. И ещё...
"Your parents?" said Dumbledore quietly.- Твои родители? - тихо спросил Думбльдор.
"Yes," said Harry.- Да, - ответил Гарри.
Sirius's grip on Harry's shoulder was now so tight itСириус до боли сжал его плечо.
Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак)

Похожие книги