дубы, пихты, кипарисы, барбарис, кустарники—ежевика, ольха
и множество растений, с которыми мы привыкли связывать северную
физиономию ландшафта. Земля сразу раскрывает перед ним все
свои многообразные творения, точно так же как и звездный свод
неба, от одного полюса к другому, не скрывает от них ни одного из
своих сияющих миров.
Народы Европы не пользуются этими преимуществами.
Болезненные растения, которых роскошь или любознательность держит
в неволе в наших оранжереях, только напоминают то, чего мы
лишены: они представляют собою лишь оборванный, неполный образ
роскоши тропической растительности. Но в богатстве и культуре
языка, в живой фантазии поэта и художника европейцы находят
удовлетворяющую замену. Чары изобразительного искусства
переносят их в отдаленнейшие части земли.
Тот, чье чувство реагирует на эти чары, чей ум достаточно
развит, чтобы обнять природу во всех ее проявлениях, тот создает в своем
одиночестве свой внутренний мир: он владеет всем тем, что открыла
* Настоящий блеск воска, так как этот воск был химически выделен
Прустом в Мадриде.
прозорливость естествоиспытателя при пересечении морей и воздуха,
на вершинах обледенелых гор или внутри подземных пещер. Мы
достигли здесь того момента, когда культура народов и наука
несомненно оказывают влияние на индивидуальное счастье. Благодаря
им мы живем одновременно в прошедших и настоящем столетиях.
Собирая вокруг себя все то, что человеческими стараниями было
найдено в отдаленнейших местах земного шара, народы
сближаются между собою. Да, познание игры внутренних, таинственных
сил природы позволяет нам делать заключение о будущем и заранее
предсказывать повторение великих явлений.
Так создает познание мирового организма духовное
наслаждение и внутреннюю свободу, которые под ударами судьбы никакими
внешними силами уничтожены быть не могут.
ПРИМЕЧАНИЯ
1. Это произведение А. Гумбольдта было опубликовано в 1807 г.
одновременно на двух языках—немецком и французском—в качестве первой части
его путешествия в Южную Америку: «A. von Humboldt und Aime Bonpland's
Reise. Erste Abteilung: Allgemeine Physik und Historischer Teil der Reise. Band
I. Tubingen bei F. G. Gotta. Paris bei F. Schoell, 1807.
Самый же труд Гумбольдта, с которого сделан настоящий перевод, в
немецком издании был озаглавлен: «Ideen zu einer Geographie der Pf lanzen nebst einemNaturgemalde der Tropenlander. Von Al. von Humboldt und A. Bonpland. Bearbeitet und herausgegeben von dem erstern». Во французском издании он носил