дубы, пихты, кипарисы, барбарис, кустарники—ежевика, ольха

и множество растений, с которыми мы привыкли связывать северную

физиономию ландшафта. Земля сразу раскрывает перед ним все

свои многообразные творения, точно так же как и звездный свод

неба, от одного полюса к другому, не скрывает от них ни одного из

своих сияющих миров.

Народы Европы не пользуются этими преимуществами.

Болезненные растения, которых роскошь или любознательность держит

в неволе в наших оранжереях, только напоминают то, чего мы

лишены: они представляют собою лишь оборванный, неполный образ

роскоши тропической растительности. Но в богатстве и культуре

языка, в живой фантазии поэта и художника европейцы находят

удовлетворяющую замену. Чары изобразительного искусства

переносят их в отдаленнейшие части земли.

Тот, чье чувство реагирует на эти чары, чей ум достаточно

развит, чтобы обнять природу во всех ее проявлениях, тот создает в своем

одиночестве свой внутренний мир: он владеет всем тем, что открыла

* Настоящий блеск воска, так как этот воск был химически выделен

Прустом в Мадриде.

прозорливость естествоиспытателя при пересечении морей и воздуха,

на вершинах обледенелых гор или внутри подземных пещер. Мы

достигли здесь того момента, когда культура народов и наука

несомненно оказывают влияние на индивидуальное счастье. Благодаря

им мы живем одновременно в прошедших и настоящем столетиях.

Собирая вокруг себя все то, что человеческими стараниями было

найдено в отдаленнейших местах земного шара, народы

сближаются между собою. Да, познание игры внутренних, таинственных

сил природы позволяет нам делать заключение о будущем и заранее

предсказывать повторение великих явлений.

Так создает познание мирового организма духовное

наслаждение и внутреннюю свободу, которые под ударами судьбы никакими

внешними силами уничтожены быть не могут.

ПРИМЕЧАНИЯ

1. Это произведение А. Гумбольдта было опубликовано в 1807 г.

одновременно на двух языках—немецком и французском—в качестве первой части

его путешествия в Южную Америку: «A. von Humboldt und Aime Bonpland's

Reise. Erste Abteilung: Allgemeine Physik und Historischer Teil der Reise. Band

I. Tubingen bei F. G. Gotta. Paris bei F. Schoell, 1807.

Самый же труд Гумбольдта, с которого сделан настоящий перевод, в

немецком издании был озаглавлен: «Ideen zu einer Geographie der Pf lanzen nebst einemNaturgemalde der Tropenlander. Von Al. von Humboldt und A. Bonpland. Bearbeitet und herausgegeben von dem erstern». Во французском издании он носил

Перейти на страницу:

Все книги серии Классики естествознания

Похожие книги