– На закате солнца, – хмыкнул Морис Бэйтс. – А этот парень любит мелодраматические эффекты… Типичный психопат.

Морису Бэйтсу пришлось проявить все свое обаяние, а порой даже телепатические способности, чтобы получить в местном банке такую крупную сумму без предварительного заказа. Уже через три часа он выходил из офиса банка, неся в руке большой кожаный портфель, внутри которого лежали аккуратно упакованные пачки банкнот по тысяче евро каждая.

С арендой автомобиля Морису Бэйтсу повезло меньше. В связи с сезонным наплывом туристов, не желавших ходить пешком по крутым холмам Лиссабона, в компании по аренде автомобилей ему смогли предложить только древний Sado 550. Это был микромобиль, причем уже давно отслуживший свой срок и стоявший в гараже скорее как ностальгическое воспоминание, чем средство передвижения. В его салоне с трудом мог бы разместиться один водитель крупного телосложения, а о мощности двигателя было лучше не спрашивать, чтобы не вызвать насмешки. Но привередничать не приходилось. У Мориса Бэйтса уже не оставалось времени на поиски другого варианта. И он, скрепя сердце, согласился, мысленно посылая самые страшные проклятия тому, с кем у него была назначена встреча. Пытаясь втиснуться в арендованную машину, казавшуюся игрушечной, Морис Бэйтс чувствовал на своей спине насмешливый взгляд менеджера компании. Оглянувшись, он одарил молодого человека в кепке с надписью «Формула-1» таким свирепым взглядом, что тот, побледнев, предпочел мгновенно скрыться в воротах гаража.

Следующие два часа Морис Бэйтс не думал ни о чем, стараясь выжать из старенькой машины все, на что она была способна в дни своей молодости. И неожиданно для него самого ему это удалось.

Морис Бэйтс добрался до Албуфейра задолго до заката, и, поразмыслив, свободное время он решил посвятить осмотру старинной крепости, запечатленной на национальном флаге Португалии. Оставив автомобиль у водяной мельницы, Морис Бэйтс прошел по мостику над дорогой и вышел на тропу, которая тянулась вдоль берега реки Куартейра до моста, построенного еще древними римлянами, и остатков плотины. Тропа была разбитой и ухабистой, но впечатление скрашивал красивейший пейзаж по обе ее стороны, где густая средиземноморская растительность соперничала с обширными полями оливковых рощ. А затем он увидел саму крепость, отвоеванную у мавров еще в тринадцатом веке, но до сих пор сохранявшую этот исторический факт в своем названии. Ворота крепости были закрыты, и Морис Бэйтс обошел вокруг ее стен, но так и не нашел другого входа. Чувствуя разочарование, Морис Бэйтс вернулся к воротам и постучал в них, сначала рукой, а потом поднятым с земли камнем. Но с таким же успехом он мог, вероятно, попытаться пробить их тараном, орудием, применяемым в древности для взятия крепостей. Пав всего один раз, замок оставался по-прежнему неприступным, а тем более для одинокого туриста. Морис Бэйтс, желавший проникнуть за стены крепости, но уже с помощью денег, а не стенобитных машин, оружия более действенного, потерпел поражение.

Осыпая проклятиями ни в чем не повинный мавританский замок, Морис Бэйтс вернулся к своему автомобилю. Когда он проходил мимо водяной мельницы, из-за строения вышел какой-то человек в широкополой шляпе на голове. Поля шляпы отбрасывали густую тень на лицо, делая его неразличимым для любопытных взглядов. Несмотря на жару, на мужчине был длинный плащ, скрывающий его фигуру. Казалось, что он предпринял все усилия, чтобы оставаться никем не узнанным. И это ему удалось. Морис Бэйтс не узнал его, пока тот, сняв шляпу и слегка кланяясь, не сказал:

– Приветствую вас, сеньор Эвенджер!

– А, это вы, сеньор Гомеш Силва, – произнес насмешливо Морис Бэйтс. – Зачем вы так нарядились? Не наигрались в детстве в шпионские игры?

– Не хочу, чтобы меня кто-то узнал и принял за призрак, – ослепительно улыбнулся Луис. – Ведь я бесследно исчез в океане вместе со своей яхтой. И вдруг меня видят разгуливающим по суше. Это может вызвать у полиции расспросы, где остальные члены моего экипажа. А ведь это не нужно ни мне, ни вам, не так ли, сеньор Эвенджер?

Морис Бэйтс нахмурился.

– Не впутывайте меня в эту историю с вашим экипажем, молодой человек. А, кстати, что с ними случилось?

– Они пошли на дно вместе с яхтой и пассажиркой, которую вы поручили мне отправить на корм акулам, – все так же весело улыбаясь, ответил Луис.

– Но зачем? – с недоумением спросил Морис Бэйтс. – Мы договаривались с вами только о женщине. Это было лишнее.

– Они могли проговориться, – невозмутимо сказал Луис. – Не сейчас, так позже. А мне бы не хотелось свести близкое знакомство с гарротой, вместо того, чтобы прожигать жизнь в каком-нибудь райском уголке планеты на денежки, которые вы обещали заплатить. Надеюсь, доля моего экипажа ввиду его гибели достанется мне?

– Так вы испугались, что они проговорятся, или польстились на причитающиеся им деньги? – презрительно усмехнулся Морис Бэйтс.

Перейти на страницу:

Все книги серии Замок тамплиеров

Похожие книги