– Подала заявку на участие в клиническом исследовании, на него возлагают большие надежды. Чем теперь меня отвлечешь? Спросишь про Вивиан?

– А я-то думал, ты не заметила.

– Ха! Я знаю тебя лучше всех, – напомнила я.

– Это правда.

Асфальтовая дорожка закончилась, и у меня под ногами оказались доски. Мы шли по какому-то деревянному настилу, и я все гадала, где мы. Может, в «Магазине-ресторане аллигаторов Мерфи»?

Это было бы очень мило. Наше первое как-бы-свидание.

– А теперь садись, – сказал он и помог мне опуститься на доски.

Я почувствовала, как сам он сел рядом, а затем снял с моей головы повязку.

Открывать глаза я не спешила. Любопытство сводило с ума, но если за последние несколько месяцев Мейсон меня чему-то и научил, так это небывалой силе предвкушения. Чем дольше ждешь, тем больше радости, когда ожидание заканчивается.

Я наконец открыла глаза и потрясенно ахнула.

Любимое место Мейсона.

Причал, на котором мы в юношестве проболтали всю ночь. Я сделала глубокий вдох, наполняясь свежим воздухом и невероятным блаженством. Какой же он чуткий и романтичный!

– Светлячков нет, – сказал он, извиняясь, – сейчас не сезон. И костра тоже, потому что поблизости нет подростков, которые любят все поджигать. Но остальное…

Я легонько стукнула его по руке.

– Да ладно тебе! Здесь просто великолепно.

Даже лодочка была привязана к причалу, как тогда. Все выглядело таким, как раньше.

Нет, еще лучше. Потому что сейчас рядом со мной любимый мужчина.

– Здесь я впервые понял, что влюблен в тебя, – сказал он.

– Я к тому моменту уже давно знала.

Теперь уже он призвал меня замолчать:

– Эй, мы же не в соревновании участвуем. Это еще не все.

Он потянулся в карман, и мое сердце отказалось биться дальше. Я проклинала себя за то, что не удосужилась сделать маникюр.

Я отмахнулась от этой мысли. Глупости! Для предложения еще рановато.

Мейсон достал круглый серебряный предмет, умещавшийся у него на ладони, и я попыталась прогнать разочарование.

– Что это? – спросила я.

– Карманные часы. – Он поднял их за цепочку, а затем начал раскачивать передо мной. – Тебе очень хочется спать.

– Неужели? – усмехнулась я.

– Хочется. Моя власть над тобой становится все сильнее.

– Ты хоть сам-то слышишь, что говоришь? Хочу убедиться, что ты осознаешь, какую сейчас несешь чушь. – Я решила его подразнить.

– Просто смотри на часы, – сказал он в ответ.

– Вот видишь? Полная ерунда. К тому же ты все равно ничего не добьешься.

– Добьюсь, и ты у меня закрякаешь уточкой.

– Очень в этом сомневаюсь. В жизни не крякала.

– Не стоит недооценивать силу моего убеждения.

Я ухмыльнулась.

– Ты прав, не стоит.

– Расскажи мне о своих тайных желаниях. – Мейсон продолжал размахивать часами у меня перед носом.

Я хорошенько обдумала его вопрос, прежде чем ответить.

– Я ничего не желаю. У меня и так есть все, чего можно желать.

– Все?

– Ага.

Любящая семья, обожаемая работа и родственная душа, что как раз сидит передо мной и пытается провернуть старый, добрый фокус с гипнозом.

Все.

– Уверена? – спросил он.

– Абсолютно.

Он все не прекращал размахивать часами туда-сюда.

– Ты уже чувствуешь сонливость?

– Не-а. Только любовь к тебе.

Мейсон отложил часы и склонился, чтобы поцеловать меня.

– Ты уже знаешь, что это для меня особенное место, где я чувствую себя счастливым и в безопасности. Когда я представляю его себе, думаю только об этом.

– О том, как будешь размахивать часами у меня перед носом? – спросила я.

– Нет.

Тут я увидела, что в другой руке он держит коробочку для украшений. Я даже не заметила, когда он успел ее достать.

Может, он меня и правда загипнотизировал?

Я закрыла лицо руками, а каждую клетку моего тела наполнили восторг и радость.

– О том, что ты должна стать моей женой, Саванна Роуз Синклер. Потому что я люблю тебя и хочу провести с тобой всю жизнь. Хочу просыпаться от твоего храпа и засыпать, чувствуя твои холодные ноги рядом. Хочу, чтобы ты бросала мне вызов, была на шаг впереди и заставляла меня становиться лучше. Хочу вернуться сюда через шестьдесят лет и все так же сидеть вдвоем на пирсе и держать тебя за руку. Хочу детей, счастья и жизни, полной приятных хлопот.

Ну разумеется, я разревелась. Огромными слезами счастья.

– Значит ли это, что ты согласна? – поддразнил он.

Я попыталась восстановить дыхание, чтобы говорить, не задыхаясь. Так быстро я не сдамся.

– Шесть месяцев – не рановато ли для помолвки? К тому же ты не спросил как полагается.

У Мейсона в глазах зажглись шальные искорки: он понимал, что я его дразню.

– Я был готов просить тебя об этом уже через шесть дней после возвращения в наш городок. Ожидание длиной в шесть месяцев показалось мне вечностью. Ладно, Синклер, ты выйдешь за меня замуж?

– Да, – ответила я и бросилась ему на шею, покрывая всего поцелуями.

– Осторожно, – сказал он смеясь. – Мы же с тобой не хотим упасть в воду. Кто знает, кого в ней можно встретить.

Я ослабила объятия и улыбнулась.

– Ничего, я тебя спасу.

– Это я тебя спасу, – парировал он.

– Посмотрим. Кстати, твой гипноз, похоже, сработал. Ты заставил меня сказать «да».

Перейти на страницу:

Все книги серии Cupcake. Бестселлеры Буктока

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже