Илья сбавил обороты. Луфертад был в рабочем состоянии. Потом Макс, Тигран и Илья спустились к своим друзьям. Пришло время прощаться.

— Зачем ты помог нам? — спросил Макс Шитаноса.

— Вы не первые люди, которых я видел, — перевела его слова Семила, — Когда-то я видел четверых пришельцев.

— Это были наши родители? — воскликнула Алекс.

— Продолжай! Где ты их встретил? — взмолился Макс.

Шитанос продолжил:

— Это было три цапилойи, то есть, три зимы назад. Я отправился охотится далеко за пределы наших земель. Я шёл три дня степью и лесом, но никакой добротной дичи не встретилось на моём пути. И, наконец, я добрался до охотничьих владений самого царя. Он любит охотиться там ради забавы. Мне же нужна была добыча, чтобы прокормить свою семью. И я нашёл подходящее место. Полдня я выслеживал стадо ритолингов. И вот, улучив подходящий момент, я метнул свой цунгай и попал в одну особь. Но в этот момент вдалеке показалась царская стража и погналась за мной. Они стреляли мне в след и попали в ногу. Но мне удалось скрыться от них. Оставив свою добычу и много крови в царских угодьях, я лежал в лесу и ждал, когда калтиной или какой другой хищник подарит мне смерть. Но судьба моя имела продолжение. Пролежав ночь на земле и потеряв много крови, я долго не приходил в себя. Но вдруг, я открыл глаза и передо мною стояла женщина. Она не была похожа на тех, которые жили в нашей деревне и на тех, которых я видел в городе. Она была ниже ростом, но также добра и милосердна. С ней было трое мужчин. Они помогали ей ухаживать за мною. Их речь не была мне знакома. Да и внешность сильно отличалась от нашей. Я сразу понял, что они пришли с другой земли. Женщина давала мне какие-то отвары и промывала мою рану. Три дня они были со мной, в лесу. Наконец, она перевязала мою ногу повязкой и помогла встать. Я отправился с ними. Мы шли долго. Когда сквозь деревья показались дома моей деревни, они сказали мне, что нужно прощаться. Я хотел, чтобы они пошли со мной. Я предлагал им отдохнуть и набраться сил. Но чужеземцы отказались. Они говорили, что им нужно идти дальше.

— А куда они шли? — спросил Макс.

— В земли Хетта.

Удивление и тревога появились в глазах Макса.

— Значит, мы идем той же дорогой.

— Я хотел отблагодарить их за то, что спасли мне жизнь и помогли вернуться домой. А вчера, у Справедливого костра я узнал, что они были вашими родителями. Так пускай же моя благодарность будет теперь с вами.

На этом Шитанос замолчал. Он закрыл глаза и почтительно поклонился чужеземцам.

Макс и его друзья поблагодарили храброго воина и попрощались с ним. Все поднялись на борт луфертада. Макс занял место капитана и, приняв на себя командование, потянул на себя рычаг управления. Капсула поднялась высоко над деревьями и взяла курс к горе Эланьёсса.

Мрачно и тускло было сегодня в Зале верховного совета. От того ли, что за окном тучи держали солнце в заложниках и прятали лучи его тёплого света. А может и от того, что хозяин дворца в этот день был печален и его мрачное настроение распространялось на всех и вся.

— Почему до сих пор нет никаких сведений о пришельцах, — тихо произнёс царь, не поднимая глаз на того, кому был адресован этот вопрос. Но Кериф и без того знал, что ответ держать ему.

— О мой повелитель, — твёрдо произнёс военачальник, — Твои воины уже прочесали все леса, все степи в округе. Города и деревни, что простираются на расстоянии ста палитионов. Но пришельцев нигде нет. Они, словно, сквозь землю провалились!

— Как такое может быть! — закричал Клиос и, что было силы, ударил кулаком по подлокотнику своего золотого трона. В таком негодовании царя давно уже не видели и каждый из присутствующих в зале желал сейчас только одного — стать невидимым, чтобы царь не обратил на него никакого внимания. Потому, что такие «бури», как правило, заканчивались арестом или, того хуже, казнью провинившихся. А бывало и такое, что гнев царя падал даже на невиновных. В общем, быть приближённым при дворе царя Клиоса было большим почётом, но и сулило огромную опасность одновременно. — Где они могут прятаться, что до сего момента вы их не нашли? Или…?

Страшная догадка осенила царя. Он, сощурив и без тех узких глаз, посмотрел на Заура пристальным, пронзительным взглядом. Жрец встретил его, но не подал виду, что испугался.

— Может быть земляне знают некую магию, которая помогает им укрыться от моих людей? А? Что скажешь, жрец?

— Возможно, такая магия существует…

— Возможно, ты научил их ей?!

— Нет, мой царь. И в мыслях моих такого не было, — вот здесь его голос дрогнул и царь понял, что нащупал что-то.

— Тогда объясни, почему мы до сих пор их не поймали? — Клиос не сводил взор с Заура. Он встал с трона и подошёл к жрецу. Царь чувствовал, что прав. Он снова задал вопрос, — Разве не твоя дочь, не Семила сбежала с ними?

— Я говорил тебе, повелитель, что она сделала это ради тебя. Для того, чтобы со временем их облагоразумить и вернуть во дворец.

— Я не верю тебе, жрец! Если бы это было так, она помогла бы моим воинам отыскать беглецов! А вместо этого, она помогает им!

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги