— Так сказать, профессиональное имя. В честь знаменитого вора старых времён — Джимми Руки. Говорят, я на него похож. А некоторые утверждают, что он мой прадед, но думаю, это мамаша так меня утешала. В общем, когда я был сопляком, всё твердил: «Я — Джимми Рука». Так и прилипло. При рождении меня назвали Джим Дашер.
За время, проведённое с Калебом и его семьёй на Острове Колдуна, Джомми наслушался множества историй «о былых временах», и немало из них касались легендарного Джимми Руки — вора, который, согласно преданиям, стал агентом принца Крондора, а затем получил дворянский титул, дослужившись до ранга герцога Риланона и Крондора, двух самых влиятельных постов в Королевстве после самого короля.
Джомми внимательно разглядывал вора. Он почти не знал этого человека, но находил его приятным собеседником — его невероятные истории были долгожданным развлечением среди скучных дней ожидания врага, который мог так и не появиться. Он не сомневался, что Джим действительно опасен, как утверждал, но под этой личиной скрывалось нечто, что Джомми научился распознавать ещё в детстве, бродяжничая по дорогам: инстинктивное понимание, кому можно доверять, а кому нет. Он кивнул:
— Джим, я никогда не назову тебя лжецом… пока не поймаю на лжи.
Джим долго смотрел на Джомми, затем вновь расплылся в ухмылке:
— Честно сказано.
Серван перевёл внимание на пляж, за которым они должны были наблюдать:
— Сколько ещё ждать?
— Столько, сколько потребуется, — ответил Джомми.
— А потребуется недолго, — внезапно сказал Джим, указывая в дождливую мглу. — Лодка плывёт.
— Откуда ты… — начал Серван, но тут и сам увидел — маленькую тёмную точку, быстро увеличивавшуюся в размерах по мере приближения баркаса к бухте.
— Должно быть, за рифами стоит корабль, — предположил Джомми.
— Я предупрежу капитана, — сказал Серван, вылезая из-под навеса. — А вы следите за ними.
Джомми тоже выбрался из укрытия:
— Давай подберёмся поближе.
Джим удержал его за руку:
— Подожди. Вторая лодка.
Через мгновение Джомми разглядел вторую баркасную лодку, появляющуюся из дождливой пелены и следующую за первой на расстоянии десятка ярдов.
— Ну что, — прошептал Джим, хотя их всё равно никто не мог услышать на таком расстоянии, — как тебе такое?
— Можно сказать, разведданные капитана подтвердились, — ответил Джомми.
— Кроме части про вторую лодку, — поправил Джим.
— Придира, — буркнул Джомми.
Лодки причалили к берегу, и люди начали высаживаться, вытаскивая их на песок и закрепляя кольями с верёвками.
— Похоже, они собираются задержаться, — заметил Джомми.
— Что это? — внезапно спросил Джим, указывая на вторую лодку.
Команда обеих лодок была одета как простые моряки, но у каждого на голове была чёрная повязка, завязанная за левым ухом. Большинство — босиком, что выдавало в них моряков, хотя некоторые носили тяжёлые сапоги. Но последний человек, выходящий из второй лодки, был облачён в тёмно-оранжевые одеяния с чёрной отделкой. Его лицо скрывал капюшон, но остальные члены экипажа явно относились к нему с подобострастием, граничащим со страхом. Никто не предложил ему помощи при выходе, и все расступились, давая широкий проход, когда он ступил на берег.
— Маг, — процедил Джим, словно выплевывая это слово. — Ненавижу магов.
— Я встречал парочку симпатичных, — тихо сказал Джомми.
— Мне не везло. Чуть не лишился головы из-за магической ловушки в Дариндусе. Нет такого рукотворного механизма, который я бы не смог разгадать, но магия…
— Ну, — сказал Джомми, — я знаю нескольких вполне достойных.
Джим замолчал, наблюдая, как люди с лодок рассредоточились по берегу. Было очевидно, что они проверяют местность на наличие наблюдателей. Джомми и Джим бесшумно разобрали навес, спрятав брезент за деревом, затем перебрались в более густые заросли кустарника справа. Без слов они поняли друг друга: вскоре с холма за их спинами должна появиться вооружённая рота, вдвое превосходящая численностью высадившихся, но до этого момента лучше оставаться незамеченными.
Джомми почувствовал, как рука Джима сжала его плечо. Вор указал на себя и Джомми, затем вверх по склону. Джомми кивнул в сторону каменистого выступа в сотне футов по тропе. Дождь начал стихать, заставив Джомми тихо выругаться, им нужно было укрытие, а не прояснение погоды после дней ненастья.
Добравшись до выступа, они растянулись в промокшей грязи. На пляже моряки уже образовали периметр, некоторые начали разгружать ящики с припасами.
— Надолго обосновались, — шепнул Джомми.
— Третья лодка! — предупредил Джим.
Новое судно причалило правее остальных. Ещё больше моряков принялись разгружать провизию, передавая ящики по цепочке.
— Может, они и кровожадные псы, но дисциплина у них железная, — заметил Джим.
Джомми молча оценил их слаженные действия.
— Эти повязки… — вдруг прошептал Джим. — Видел такое на трупах в южных Закатных островах, в неделе плавания от Фрипорта.
— Кто они? — напряжённо спросил Джомми.