— Я заварю чай, — предложил Эндрю. — Я посмотрела на него. Он стоял рядом со мной. — Разве это не отличная идея? — продолжал он.
Я молча кивнула.
— А я обещала Вилли приготовить еду, — сказала Элисон, снова сделавшись деловой.
— О нет, дорогая, ты только что приехала, — возразила мама, спускаясь по лестнице. — Между прочим, я еще с вами не поздоровалась.
— Я приготовлю завтрак, — настаивала Элисон. — Что ты хочешь? А ты, папа?
— Я бы съел быка, — улыбнулся папа.
— Но не моего, пап, — решительно сказал Вилл. — Ведь это меня похитили, так что вставай в очередь, о'кей?
Глава 28
Эндрю заварил чай, а Элисон наготовила горы еды. Все было очень вкусно. Мы с Эндрю ели с таким же аппетитом, как и другие, хотя только недавно завтракали. Правда, угощение матери не считалось настоящей едой. По крайней мере, так я говорила себе каждый раз, когда подъедала в машине после обеда в доме родителей.
Дермот позвонил в полицию, чтобы сообщить им, что Вилл вернулся домой. Как только мы закончили завтракать, в дверь позвонили. Дермот пошел посмотреть, кто там, и через две минуты привел в кухню мою старую знакомую Хилари Торнтон. Она улыбнулась своей улыбкой многоопытного полицейского.
— Доброе утро всем, — поздоровалась она, убирая за ухо прядь седых и жестких, как проволока, волос.
— Детектив Торнтон! — воскликнула я. — Что вы здесь делаете? Или вы, как супермен, работаете по 24 часа в сутки?
Хилари Торнтон рассмеялась.
— Я еду домой, Эллен, и по дороге решила заглянуть посмотреть, как вы сегодня себя чувствуете.
Мать с упреком посмотрела на меня. Я вздохнула, поняв, что сказала что-то не то.
— Мы познакомились вчера вечером, когда похитили Вилла, — объяснила я, решив не упоминать того факта, что мы еще встречались в день, когда взорвалось письмо-бомба. Возможно, я была усталой и взвинченной, но не совсем дурой. Я прекрасно знала, что у мамы будет припадок, если она узнает, что кто-то прислал мне письмо-бомбу.
— О, заходите, пожалуйста, — приветливо улыбнулась мама, подходя к женщине-полицейской. — Я — Филлис Грейс. Хотите чаю или что-нибудь перекусить?
— Нет, спасибо, Филлис. Я сыта. Рада познакомиться. Кстати, меня зовут Хилари Торнтон.
Две пожилые женщины пожали друг другу руки.
— Я хочу поблагодарить вас и ваших коллег за помощь, которую вы оказали в… возвращении Вилли домой, — торжественно произнесла мать, а отец вышел вперед и поздоровался с Хилари Торнтон за руку.
Она улыбнулась и быстро обвела взглядом всех собравшихся.
— Боюсь, что это не наша заслуга. Вилл как будто сумел освободиться сам. Как ты, Вилл?
Вилл проглотил еду.
— Спасибо, хорошо. Я боялся, что вывихнул кисть, когда они швырнули меня в фургон, но, думаю, что это был просто ушиб…
Вилл помахал в воздухе рукой. Мы все уставились на нее так, словно это было нечто необыкновенное.
— Вывихнутая кисть не очень серьезная травма, но для гитариста это целая трагедия, не правда ли, Вилл? — сказала Хилари Торнтон.
Вилл кивнул.
— Особенно теперь, когда у нас так много выступлений и мы можем поехать куда-нибудь на гастроли.
— Моя дочь тоже поет в какой-то группе, — сообщила Хилари Торнтон, вынимая из кармана пальто из верблюжьей шерсти тонкий блокнот, переплетенный проволокой.
— В самом деле?
Хилари Торнтон кивнула.
— Группа «Флипсайд».
Вилл даже подпрыгнул на своем стуле.
— Вы шутите. Вы мать Кьяры Торнтон?
Гостья кивнула и удивленно подняла брови.
— Вы о них слышали?
— Слышал ли я?! Мы в прошлом месяце выступали вместе с ними. Надо же! Мать Кьяры Торнтон. Кьяра — блестящая певица! Она потрясающая!
— Я принимаю это как комплимент, — сказала Хилари Торнтон, и они с матерью обменялись понимающими взглядами. — Возможно, мне лучше получить объяснения Вилла в другой комнате? Это займет всего несколько минут, а потом я больше не буду вам мешать.
Вилл посмотрел на меня и улыбнулся. А затем отодвинул стул от стола.
— В гостиной? — спросил он.
Хилари Торнтон кивнула.
Когда Вилл и детектив покинули кухню, воцарилась напряженная тишина. Никто не произносил ни слова. Единственными звуками были шум воды — Эндрю мыл посуду — да тихое постукивание пластмассовой ложки Кьерана о край его высокого стульчика. Я страшно устала. Мои глаза щипало, как будто они были наполнены кислотой, но я не шла спать. Словно какая-то суеверная часть меня опасалась, что зло вернется, если мы не будем все вместе. Вода в кране издавала тихие булькающие звуки, исчезая в канализационной трубе.
Я взглянула на мать, которая выглядела прозрачной от изнеможения. Элисон, очевидно, видела то же, что и я.
— Иди приляг, мама, — посоветовала она.
Мать взглянула на нее.
— Но детектив Торнтон…
— Ей незачем разговаривать с вами, — вмешался Дермот. — В любом случае, Филлис, если вы ей понадобитесь, она может заехать позднее. Вы выглядите осунувшейся. Вам надо отдохнуть.
Мать согласно кивнула.
— Я действительно очень утомлена.
Отец закрыл дверь черного хода и подошел к ней.
— Пойдем, милая. Мы поднимемся и ляжем. Вилл дома, и мы можем теперь немного поспать.