– Я всё думаю о послании. О том, что Молли оставила на зеркале в твоей ванной. – Джошуа подносит руки к огню, затем их растирает. А потом задумчиво продолжает: – Мне кажется, в этом послании разгадка.

– Мне тоже. Только как понять, что оно значит?

Парень пожимает плечами.

– Кто его знает. Может, пройдёмся ещё раз по всем зацепкам и посмотрим, что мы упускаем?

Он смотрит на мой рюкзак у двери.

– Давай ещё раз посмотрим на компас.

– Хорошо.

Я пересекаю комнату и вытаскиваю его из кармана рюкзака. Сев перед камином, кладу компас на пол между нами. Тыкаю пальцем на зазубренный кусок металла сверху.

– Наверное, здесь раньше была крышка. Похоже, отвалилась.

– Да.

Он показывает на металлическое кольцо:

– А это, наверное, кольцо для цепочки, на которой Лиам его носил, или ещё для чего-нибудь…

Джошуа переворачивает компас. Металл на обороте искорёжен. Между вмятинами и царапинами трудно что-то разглядеть. Кроме…

– Что это, буквы? – прищурившись спрашиваю я. – Кажется, да! Сможешь прочитать?

Поднеся компас к лицу, парень дышит на металл и вытирает рубашкой.

Потом читает вслух:

– Держись…

Он замолкает и щурится сильнее.

– Курса? Держись курса?

– Ещё одна зацепка со словом «курс»!

Я беру у него из рук компас и вожу указательным пальцем по надписи. Представляю, как кто-то вручает его Лиаму, предварительно сделав на компасе гравировку и надеясь, что этот кусок металла спасёт моряку жизнь. Как печально, что не сбылось.

– Это, наверное, важно, как ты считаешь?

Джошуа смотрит на огонь.

– Конечно. Но я никак не возьму в толк, чего от нас хочет Молли. Мы не можем изменить курс корабля Лиама…

Компас, кажется, потяжелел. Стал ещё важнее. Жаль, что я не знаю, почему именно!

Оглядываю книжную полку, ряды книг, и взгляд останавливается на старинном словаре. Мерриам-Вебстер, гордость родителей. Он достался нам от прабабушки и похож на набор пожелтевших страниц, скреплённых под потрёпанной обложкой, но это круто. Сейчас мы используем много слов, которых в нём нет. И там есть слова, которые мы уже не употребляем… Он хранит историю слов.

Лампочка гаснет. Внезапно я понимаю, что сообщение на зеркале и компас всё-таки связаны.

<p>Глава 31</p>

– Джошуа! – ахаю я. – У каждого слова куча разных значений. Вдруг мы выбрали не то, что нужно?

– О чём это ты?

Я загибаю пальцы, как будто считаю. Хотя мы уже выросли, чтобы считать без пальцев, я не отделалась от этой привычки. Она помогает не сбиться с мысли.

– Первое: Молли не моряк. И вряд ли использует слово «курс» так же, как Лиам.

Я спрыгиваю на пол и тащу с полки словарь. В лицо летит облако пыли. Я кашляю. Стряхиваю пыль со словаря.

– И второе: на компасе «курс» точно взято из речи моряков. Но когда Молли писала на зеркале, она, наверное, думала о другом.

У Джошуа загораются глаза.

– Мне как-то не приходило это в голову. На самом деле у некоторых слов есть куча разных значений. Например, у слова «ключ»…

Он умолкает и задумывается.

– Вот именно!

Я усаживаюсь и открываю словарь. Пламя освещает страницы, придавая им зловещий блеск.

– Вот оно. «Курс, – тихо читает Джошуа, склонившись над книгой. – Направление движения, путь».

Как путь «Фрейи». Я киваю, приглашая его продолжать. Там есть и другие значения.

Наверняка есть.

– «Цена, стоимость валюты и ценных бумаг».

Он останавливается, потом качает головой:

– Вряд ли Молли стала бы писать про деньги.

Я мотаю головой и прошу его продолжать. Мы найдём значение и поймём, о чём идёт речь. Чутьё меня ещё ни разу не подводило.

– «Законченный ряд, цикл». – Он смотрит на меня, пожимая плечами. – Ниже говорится о медицине. Курс лечения. Например, нужно принять все лекарства, прописанные врачом… Вряд ли это связано с Лиамом и Молли.

– Нет, конечно. Есть что-нибудь ещё?

Я беспокойно дрыгаю ногами. Нервничаю.

Он переворачивает страницу.

– «Выбранная манера поведения, основное направление действий».

И тут Джошуа меняется в лице. Любопытство и возбуждение сменяются… страхом.

– Что? Там ещё что-нибудь написано?

Я говорю на повышенных тонах. Пронзительно и испуганно. Я в панике.

– Далее даётся пример. «Отступить. Сменить курс. Вести себя иначе».

Но кто? Кто, по мнению Молли, должен вести себя по-другому?

* * *

Десять минут спустя мы, потрясённые, сидим у камина. Дрова потрескивают, поднимая пламя настолько, чтобы осветить носки, всё ещё грустно свисающие с каминной полки. Я смотрю в окно, задерживаюсь взглядом на соседе, который тащит из гаража что-то большое. Похоже на человека. Я подбегаю к окну, чтобы рассмотреть поближе.

– Что… что это?

Он поднимает предмет, показывая, что это не человек. Кукла. Кукла в натуральную величину.

Лицо выкрашено в белый цвет, из-под рукавов белого платья – платья Молли – торчат пучки сена. Я теперь узнаю её где угодно. Сосед украсит свой двор куклой Милой Молли.

Я с досадой отворачиваюсь. Джошуа стоит рядом, его губы раздражённо кривятся.

– Бри говорит, что ей жаль Молли, – начинаю я. – Теперь я понимаю почему.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дом тьмы

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже