–  Похоже, этот ломбард ограбили недавно. Рэмвилл уже знаком с хозяином, и познакомились они не при самых приятных обстоятельствах.

–  Он поэтому и сегодня приехал? –  жадно уточнила я.

–  Нет. Сегодня он приехал, потому что кто-то из клиентов ломбарда заметил здесь некое кольцо, украденное где-то еще. Более того –  сейчас хозяин вместе с Рэмвиллом осматривали товары, и на витринах обнаружились и некоторые драгоценности, вошедшие в опись украденного отсюда. Хозяин клянется, что накануне этих предметов здесь не было, и они в самом деле пропали при ограблении. При этом на свои места вернулось не все, а кольцо и вовсе было украдено из ювелирного магазина. При точно таком же ограблении. Как я понял, выглядели оба случая весьма загадочно, но о подробностях они не говорили –  полагаю, все обсуждалось куда раньше.

–  А Роминсон? –  я покусала губу.

Рэндаф качнул головой.

–  Хозяин уверяет, что никогда не видел Роминсона в числе своих клиентов. Обычно за прилавком стоит он сам, однако накануне он… как бы это сказать… излишне печалился по поводу ограбления, что выразилось в несколько избыточных возлияниях.

Я закатила глаза. Рэндаф иногда просто невыносим в своей чопорности.

–  Так страдал от похмелья, что отправил жену работать вместо себя?

Дядюшка кивнул.

–  Как я понял, она обычно заведует приходно-расходными книгами, и при необходимости вполне может и подменить мужа за прилавком. Сама она, кстати, уже пришла в себя. Последнее, что помнит –  как входила в торговый зал. Сам Роминсон тоже не вспомнил ничего нового. Он уверяет, что недавно проснулся и едва успел прочитать утреннюю газету. Доктор уже осмотрел обоих –  у жены ломбардщика небольшой ушиб головы. Роминсон, кажется, не пострадал, если не считать проблем с памятью. Однако по описанному эффекту доктор сразу же предположил кратковременное магическое воздействие.

Слушая рассказ Рэндафа, я перестала обращать внимания на происходящее вокруг. А зря. Иначе непременно заметила бы, как хлопнула входная дверь ломбарда.

–  Ниссард сыщик? –  прохладный и чуть насмешливый голос главы полицейского управления было не спутать ни с чем. –  Вы рассчитываете взглядом прожечь дыру в этой стене?

Ох… нет, точно надо купить газету.

–  Что вы, –  я постаралась любезно улыбнуться, –  просто… задумался кое о чем.

–  На вашем месте я бы поспешил к вашей нанимательнице, –  уже серьезно заявил Рэмвилл. –  Думаю, ниссин Роминсон стоит знать, что ее супруг нездоров и где она может его найти. Доктор порекомендовал обоим пострадавшим полный покой хотя бы до вечера.

–  Вы совершенно правы, –  я задумчиво кивнула.

Полицейский уже открыл дверцу своего мобиля, когда снова вдруг обернулся.

–  Я направляюсь к участку. Полагаю, вам по пути.

Он что же –  предлагает меня подвезти?

Хотя так и впрямь, конечно, будет быстрее, чем снова идти пешком или даже искать кэб.

Непонятно только, с чего такая любезность. Разве что… хочет поговорить о чем-то?

Дождавшись, когда я устроюсь на пассажирском сиденье, Рэмвилл вставил ключ-камень в гнездо и провернул его. Мотор где-то под нами утробно взревел, а весь агрегат мелко затрясся.

–  Мне доложили, что вы интересовались архивным делом Оллинзов, –  сообщил Рэмвилл, не оборачиваясь на меня.

Мобиль рывком тронулся с места, а затем плавно покатился по брусчатке.

Я настороженно кивнула, однако тут же сообразила, что собеседник смотрит на дорогу.

Верх мобиля был откинут, так что шляпу пришлось придержать на голове, чтобы не улетела от бьющего в лицо ветра.

–  Верно. Моя заказчица –  нисс Памела Оллинз желает знать все о гибели своих родителей. Услышав, что я направляюсь в Доревилль, она наняла меня для расследования и даже любезно предоставила место в собственном доме.

–  Расследовать, –  мужчина усмехнулся уголком рта. –  Нечего там расследовать. Уж поверьте, я сам занимался этим делом.

–  Все же, думаю, я буду куда более заинтересован в том, чтобы расследование дало результаты, –  приходилось тщательно подбирать слова. –  Моя заказчица желает знать, что там произошло на самом деле, и у нее есть основания сомневаться в официальной версии.

–  Бросьте, –  усмешка стала совсем невеселой. –  Отправьте ей копии протоколов дела –  я же знаю, вы их скопировали. Уверен, ей этого хватит, чтобы успокоиться и выплатить сполна ваш гонорар.

–  Вы так и поступили, да? –  не злиться все же не получалось. –  Главное –  отчет, на котором все успокоятся и выплатят ваш… гонорар, так?

–  Какая горячность, –  Рэмвилл все-таки скосил на меня глаза, впрочем, тут же снова сосредоточившись на дороге. –  Неужто нисс Оллинз так много вам платит?

–  Дело не в деньгах! –  это я бросила раньше, чем сообразила, что говорю.

–  Вот как! –  он снова на мгновение скосил глаза, на этот раз изумленно вскинув брови. –  Только не говорите, что влюблены в эту уродливую девицу! Чем же она вас взяла?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже