Последние слова я уже выкрикивала, схватив Морейна за полы тулупа и тряся, что есть силы. Он не сопротивлялся. Он вообще стоял, не двигаясь, с таким странным выражением на лице, будто его ударили по голове пыльным мешком.

— Морейн! Да очнись ты!

Я дёрнула его ещё раз, прежде чем он перехватил мои руки и сильно сжал.

— Сёстры Дайна? — переспросил он.

Я кивнула.

— Ты уверена, что это они?

— Да нет же! Я не видела, кто это. Но там четыре телеги. И они направляются прямо сюда.

Морейн отвернулся к стене теплицы. Там стояло ведро с водой. Пока Хант мыл руки, я смотрела на его спину. Что-то было не так. Что-то, определённо, было не так. Я ожидала совсем другой реакции, уточняющих вопросов, ответов, но не молчания.

Он спокойно и даже размеренно вымыл руки, вытер их полотенцем и повернулся ко мне.

— Морейн? — не выдержав этой неопределённости, спросила я дрогнувшим голосом.

— Идём, — вместо ответа произнёс он и, взяв меня за руку, потянул к выходу из теплицы.

Хант тащил меня за собой, а я бежала за ним, будто собачонка. Подсохшая за последние дни земля была обманчива. Под крепкой на первый взгляд корочкой пряталась вязкая грязь. Она цеплялась за калоши, норовя стянуть их с ног. Это затрудняло продвижение, и я почти повисла на Морейне.

— Подожди! Помедленнее! — я пыталась, если не остановить его, то хотя бы замедлить. Но Морейн неумолимо двигался к воротам.

Лишь там он отпустил мою ладонь. Отодвинул засов и распахнул створки.

Лишь затем обернулся ко мне.

— Оливия, — он снова взял меня за плечи и сжал, лишая подвижности, чтобы смотреть мне в глаза.

Выражение его лица было настолько мрачным и сосредоточенным, что у меня снова тревожно заколотилось сердце. С таким лицом ничего хорошего не говорят.

Но Морейн удивил.

— Оливия, я хочу, чтобы ты знала, он сжал мои плечи ещё сильнее, почти до боли, — я люблю тебя. По-настоящему. Да, поначалу мне нужна была магия, но это давно изменилось. Я сделаю всё, чтобы тебя защитить. Когда тебя признают вдовой, я на тебе женюсь. Скажи, что веришь мне.

— Я верю тебе, — послушно произнесла я, глядя на него во все глаза. Он что, только что признался мне в любви? И собирается жениться? Это было такое предложение руки и сердца?

Все остальные слова я попросту не заметила.

Но Морейн не позволил мне долго витать в романтических облаках. Он крепко прижал меня к груди, затем отпустил, задвинув за спину, и чётко произнёс:

— Если что-то пойдёт не так, закрывай ворота и беги в кухню. Я наложил дополнительную защиту на погреб. Сиди тихо и не высовывайся. Если я не приду, выберешься через несколько дней сама. Ты поняла?

Я сглотнула сухой комок. «Если я не приду»… В ушах застряли эти слова, повторяясь снова и снова, множась и искажаясь горным эхом.

— Ты поняла? — маг повысил голос.

И я хрипло выдавила из себя:

— Да.

После этого Морейн вышел за ворота, а я осталась на месте, словно приклеенная к вязкой весенней земле.

<p>56</p>

Минуты текли невыносимо медленно, словно застряли в плотном сливовом сиропе.

Телег было семь. Они медленно, переваливаясь, как стадо гусей на прогулке, тащились по неразличимой под прошлогодней травой дороге. Телеги были загружены и накрыты рогожей, которая топорщилась тёмным пузырём.

Рядом, разгружая тяжеловозов, шли люди. Я насчитала четырнадцать человек. В основном мужчины. Женщин я высмотрела лишь четырёх.

Кто это такие? Захватчики? Судя по количеству вещей, эти люди ехали сюда жить.

Неужели золовки отправили своих слуг в Дубки? Но зачем? Замучила совесть? Решили помочь мне выжить? Или, наоборот, думали, что я умерла от голода, и усадьба теперь свободна?

Вопросов была масса. Но ответов на них я не находила. Может, потому, что была сильно напугана этим неожиданным появлением.

А ещё Морейн стоял между мной и незваными гостями. И руки мага двигались беспрестанно, показывая, что он готовится к встрече.

Его последние слова никак не шли из головы…

Одна женская фигура в расстёгнутом полушубке и стянутом на плечи платке привлекла моё внимание. Фигура казалась странно знакомой. Дородная, уверенно шагающая, размахивая в такт движению левой рукой.

Я ещё пристальнее всмотрелась в пришельцев. Чем ближе они подходили, тем более невероятной казалась моя неожиданная догадка. И всё же я не могла отделаться от неё.

Да и в остальных людях я стала различать знакомые черты. Наклон головы, походка, сутулость или слишком прямая спина.

Неужели…?

Додумать я не успела. Морейн развёл руки в стороны, и я не поняла, нет, почувствовала, что сейчас случится непоправимое.

— Стой! — закричала, одновременно бросаясь на мага.

Я толкнула его в спину, используя вес своего тела. Не ожидавший нападения с этой стороны, Морейн не устоял. Он повалился лицом в грязь, а я упала на него сверху.

— Морейн, нет, не надо, это не враги, это друзья, — сбивчиво зашептала ему в ухо, одновременно пытаясь слезть с него и подняться.

Удалось это не сразу. Сам Хант тоже трепыхался подо мной, из-за чего я пару раз ткнула его лицом в землю. Случайно, разумеется.

Решив, что извинюсь позже, я наконец вскочила и побежала вперёд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Усадебное фэнтези

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже