Ричер огляделся вокруг. Стены, обшитые сосновыми досками, сосновые половицы, желтые занавески, старые диваны, переоборудованные масляные светильники.

– Все как было в тот раз, – сказал он.

– Хорошо, идем на кухню.

Они прошли на кухню. Пол по-прежнему оставался начищенным до блеска. Те же самые шкафчики, пустая и остывшая плита, посудомоечная и стиральная машины на своем месте. В мойке лежала грязная посуда, а один из ящиков кухонного стола был чуть выдвинут.

– Выглядит все по-другому, – заметила Харпер, остановившаяся у окна. – Сегодня все кажется каким-то серым и унылым.

– В мойке посуда, – сказал Ричер. – А вот этот ящик был задвинут.

Они столпились около мойки. Одна тарелка, стакан, чашка, нож и вилка. На тарелке остатки яйца и хлебные крошки; в чашке кофейная гуща.

– Завтрак? – предположил Блейк.

– Или ужин, – добавила Харпер. – Яйцо всмятку и тост – для одинокой женщины это может быть и ужин.

Блейк кончиком пальца выдвинул ящик. Внутри дешевые столовые приборы, а также пестрая коллекция инструментов: маленькие отвертки, пассатижи, моток изоленты, предохранители.

– Хорошо, дальше что? – спросил Блейк.

– Я осталась с Элисон здесь, – сказала Харпер. – Ричер осмотрел дом.

– Проводи меня, – сказал Блейк.

Он вернулся следом за Ричером назад в прихожую.

– Я проверил коридор и гостиную, – сказал Ричер. – Осмотрел окна. Пришел к выводу, что они запираются надежно.

Блейк кивнул.

– Убийца попал в дом не через окно.

– Затем я вышел на улицу, осмотрел двор и сарай.

– Сначала мы поднимемся наверх, – сказал Блейк.

– Хорошо.

Ричер пошел первым. Он прекрасно понимал, куда направляется. Понимал, что часов тридцать назад убийца двигался тем же путем.

– Я проверил спальни. В спальню Элисон заглянул в последнюю очередь.

– Пошли.

Они вошли в спальню. Остановились у двери в ванную комнату.

– Пошли, – снова сказал Блейк.

Они заглянули внутрь. В ванной царила безукоризненная чистота. Никаких указаний на то, что здесь что-то случилось, – кроме самой ванны. Она была на семь восьмых наполнена зеленой краской, сквозь которую проступало миниатюрное, поджарое женское тело, плавающее у самой поверхности. Сверху краска засохла тонким, скользким слоем, замуровавшим тело внутри. Были видны все линии, все изгибы. Бедра, живот, грудь. Голова, запрокинутая назад. Подбородок, лоб. Рот, чуть приоткрытый в страшной гримасе.

– Проклятие! – выругался Ричер.

– Ты совершенно прав, – согласился Блейк.

Ричер стоял в ванной, пытаясь прочесть смысл увиденного. Пытаясь увидетьхоть что-то. Но ничего не было. Ванная оставалась в точности такой, какой была раньше.

– Что-нибудь нашел? – спросил Блейк.

Ричер покачал головой.

– Нет.

– Хорошо, выходим на улицу.

Они молча спустились вниз. Харпер ждала в прихожей. Она вопросительно посмотрела на Блейка. Тот лишь покачал головой, словно отвечая: «наверху ничего». А может быть, он сказал: «не поднимайся наверх». Ричер провел его через дверь черного входа во двор.

– Я проверил окна снаружи, – сказал он.

– Убийца не лез в окно, черт побери, – раздраженно повторил Блейк. – Он вошел в дверь.

– Но как, черт возьми? – спросил Ричер. – Когда мы были здесь, вы предварительно предупредили Элисон по телефону, Харпер показала свой значок и сказала: «ФБР!», и все равно Элисон долго не хотела нас впускать. А когда, наконец, она открыла дверь, она дрожала словно осиновый лист. Так каким же образом убийце удалось заставить ее впустить его в дом?

Блейк пожал плечами.

– Как я уже говорил тебе в самом начале, все женщины егознают. Доверяют ему. Он для них что-то вроде старинного друга. Он стучит в дверь, они смотрят в глазок, натягивают на лицо широченную улыбку и отпирают дверь.

Дверь в погреб была заперта. Массивный висячий замок был на месте. Ворота гаража были закрыты, но не заперты. Ричер вошел внутрь и остановился в полумраке. Новый джип стоял на месте, как и ряды картонных коробок. У стены большая коробка из-под стиральной машины, чуть приоткрытая, с содранной клейкой лентой. Верстак с аккуратно разложенным инструментом. На полках полный порядок.

– Здесь что-то не так, – сказал Ричер.

– Что?

– Дай подумать.

Он стоял, открывая и закрывая глаза, сопоставляя то, что было перед ним, с картиной в памяти, словно сравнивая две лежащие рядом фотографии.

– Машина стояла по-другому, – наконец сказал Ричер.

Блейк разочарованно вздохнул.

– Иначе и быть не могло. После вашего ухода Элисон ездила в больницу.

Ричер кивнул.

– Что-то еще.

– Что?

– Дай подумать.

И тут он увидел.

– Черт!

– В чем дело?

– Я это пропустил. Извини, Блейк, я это пропустил.

– Что?

– Коробка из-под стиральной машины. У Элисон уже есть стиральная машина. На вид совершенно новая. Она стоит на кухне, рядом со столом.

– Ну и что? Несомненно, ее достали вот из этой коробки. Когда устанавливали.

Ричер покачал головой.

– Нет. Два дня назад эта коробка была закрыта и запечатана. А сейчас она вскрыта.

– Ты уверен?

– Абсолютно. Та же самая коробка, то же самое место. Но только тогда она была запечатана, а сейчас она вскрыта.

Блейк шагнул к коробке. Достал из кармана фонарик и его кончиком приподнял край. Заглянул внутрь.

Перейти на страницу:

Похожие книги