Уставшая от долгого пути по размытой дороге, в промокшей одежде молодая женщина вошла в гостиницу и в предвкушении скорого отдыха с облегчением опустила чемодан на пол холла.

– Я должна вас предупредить, что в комнатах замка происходит нечто странное… – с таинственным видом прошептала женщина в длинном платье в пол, старинного покроя и с жабо на шее.

– Почему же вы не закроете гостиницу на какое-то время, чтобы разобраться во всём? Разве вам не жаль ваших постояльцев? – спросила Линда скорее для поддержания разговора, нежели искренне беспокоясь о состоянии здания.

Женщина печально скрестила руки и стыдливо опустила глаза в пол:

– Наше материальное положение не очень стабильное. Мы вынуждены держать гостиницу открытой.

– Понятно, – Линде было не до разговоров. В сложившейся ситуации выбирать не приходилось. – Где моя комната?

– Гертруда проводит вас, – женщина поманила к себе болезненного вида девушку.

Путешественница взглянула на измождённое серое лицо Гертруды. Казалось, той с трудом удавалось поднимать веки, так ей было плохо. Руки-плети висели вдоль тела. Голова, обезображенная прядями-сосульками, как-то неестественно склонялась набок. Линда смерила взглядом хрупкую тонкую фигурку и выразила своё сомнение по поводу её физического состояния:

– Может быть, я сама доберусь… Мне кажется, ей надо лечь в постель…

– Вы так добры, мадам, но она справится, – прошелестела «столетняя» женщина, если судить по её одеянию и внешнему виду.

– Следуйте за мной, мадам, – меланхолично протянула бледная тень по имени Гертруда и, не оглядываясь на Линду, заскользила по лестнице вверх. Создавалось странное впечатление, что она не поднималась, а парила над ступеньками.

«Наваждение какое-то», – подумала Линда, обвела ещё раз глазами странный холл со свисающей с потолка паутиной, столом ресепшен, покрытым пылью, и дамой в необычном головном уборе, приветливо улыбающейся ей. Казалось, здесь не было ничего, что нельзя было бы именовать «странным». Все люди и предметы вокруг производили впечатление диковинного несоответствия тому пространству и времени, в котором жила Линда.

Поднявшись по скрипучей деревянной лестнице на второй этаж, недоумевающая постоялица попала в тёмный коридор, вдоль которого виднелись двери.

Гертруда, ожидавшая её у перил, гостеприимно поинтересовалась:

– Вам понравилось путешествие до нашего отеля?

– Сначала я кое-как добралась до вашей гостиницы по этому ужасному бездорожью, потом меня никто не встретил у ворот, и сейчас я вижу полуразвалившийся грязный барак… Вы что, издеваетесь надо мной? – чуть не закричала от возмущения Линда.

– Что вы! – воскликнула девушка, изображая волнение. – Мы никогда не издеваемся над клиентами. Мы учитываем их предпочтения.

Следующий вопрос окончательно вывел Линду из себя:

– Вы хотели бы посетить графа Дракулу? Его замок недалеко. Или желаете, чтобы он к вам заглянул?

– Он же мёртв?! – взорвалась Линда. – Послушайте, я здесь по делу. Всё, что мне нужно, это душ и чистая постель. Больше меня ничего не интересует. Уяснили?

– Как вам будет угодно, – смирилась хворая горничная и отворила тяжёлую дверь в комнату Линды.

Номер производил такое же удручающее впечатление, как и всё, увиденное ранее. Вместо одеяла на кровать был брошен овечий тулуп. В чуланчике, который Линда обозначила «ванной», вместо полотенца болталась какая-то ветошь.

«Что это? – изумлялась Линда, прикасаясь ко всему с опаской. – Понятно, что у отеля могут быть трудности, но не до такой же степени, что ощущаешь себя в сельской избе прошлого столетия!»

Всё выглядело старым и изношенным. Линда осторожно присела на широкий деревянный стул, разбросавший свои ножки в разные стороны, словно осьминог. Привыкшая к отелям европейского уровня, она чувствовала себя в этой «таверне», иначе она не могла охарактеризовать это место, крайне неуютно.

«Делать нечего, придётся устраиваться здесь на ночлег». Линда вымыла руки, полив воды из кувшина в тазик для умывания. О душе можно было и не мечтать. Надела ночную рубашку и аккуратно прилегла на краешек кровати: «Вдруг развалится?! Что тогда, на полу спать?»

В ночной тишине послышалось завывание ветра. «В этих старых домах всегда странные звуки из-за щелей и дымовых труб», – подумала Линда. Напряжённое состояние не позволяло ей сомкнуть глаза. В углу послышался шорох и лёгкое попискивание. «Мыши! – ужаснулась Линда. – Этого ещё не хватало! И как только у них лицензию не отобрали при таких условиях содержания постояльцев! – негодовала Линда. – Только бы на кровать не взобрались, – мысленно умоляла она будущее развитие событий. – Как это мерзко и отвратительно!»

Спустя несколько минут в коридоре послышалось завывание и топот ног, потом всё стихло. Внезапно раздался стук в дверь и шёпот: «Вы спите?»

Линда вздрогнула от неожиданности и испуганно крикнула:

– Кто это?

– Вы идёте на вечеринку? – спросил скрипучий голос.

– Нет, не иду. Оставьте меня, пожалуйста, в покое, – потребовала измученная девушка, стараясь всё же соблюдать приличия: мало ли что можно ожидать от любителей ночных вечеринок!

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги