"Indeed," said the Italian, "was your excellency then aware of my visit?"- Неужели? - спросил приезжий из Лукки. - Ваше сиятельство меня ждали?
"Yes; I had been told that I should see you to-day at seven o'clock."- Да, я был предупрежден, что вы явитесь ко мне сегодня в семь часов.
"Then you have received full information concerning my arrival?"- Что я к вам явлюсь? Предупреждены?
"Of course."- Вот именно.
"Ah, so much the better, I feared this little precaution might have been forgotten."- Тем лучше; по правде говоря, я боялся, что забудут принять эту предосторожность.
"What precaution?"- Какую?
"That of informing you beforehand of my coming."- Предупредить вас.
"Oh, no, it has not."- О нет!
"But you are sure you are not mistaken."- Но вы уверены, что не ошибаетесь?
"Very sure."- Уверен.
"It really was I whom your excellency expected at seven o'clock this evening?"- Ваше сиятельство сегодня в семь часов ждали именно меня?
"I will prove it to you beyond a doubt."- Именно вас. Впрочем, мы можем проверить.
"Oh, no, never mind that," said the Italian; "it is not worth the trouble."- Нет, если вы меня ждали, - сказал приезжий из Лукки, - тогда не стоит.
"Yes, yes," said Monte Cristo.- Но почему же? - возразил Монте-Кристо.
His visitor appeared slightly uneasy.Приезжий из Лукки, казалось, слегка встревожился.
"Let me see," said the count; "are you not the Marquis Bartolomeo Cavalcanti?"- Послушайте, - сказал Монте-Кристо, - ведь вы маркиз Бартоломео Кавальканти?
"Bartolomeo Cavalcanti," joyfully replied the Italian; "yes, I am really he."- Бартоломео Кавальканти, - обрадованно повторил приезжий из Лукки, - совершенно верно.
"Ex-major in the Austrian service?"- Отставной майор австрийской армии?
"Was I a major?" timidly asked the old soldier.- Разве я был майором? - робко осведомился старый воин.
"Yes," said Monte Cristo "you were a major; that is the title the French give to the post which you filled in Italy."- Да, - сказал Монте-Кристо, - вы были майором. Так называют во Франции тот чин, который вы носили в Италии.
"Very good," said the major, "I do not demand more, you understand"-- Хорошо, - ответил приезжий из Лукки, - мне-то, вы понимаете, безразлично...
"Your visit here to-day is not of your own suggestion, is it?" said Monte Cristo.- Впрочем, вы приехали сюда не по собственному побуждению, - продолжал Монте-Кристо.
"No, certainly not."- Ну еще бы!
"You were sent by some other person?"- Вас направили ко мне?
"Yes."- Да
"By the excellent Abbe Busoni?"- Добрейший аббат Бузони?
Перейти на страницу:

Все книги серии Граф Монте-Кристо

Похожие книги