| After the cachucha he placed a magnificent ring on the stem of a bouquet, and threw it to the charming danseuse, who, in the third act, to do honor to the gift, reappeared with it on her finger. | После качучи граф продел букет в великолепное кольцо и бросил его очаровательной танцовщице, и она в знак благодарности появилась с его кольцом в третьем акте. |
| And the Greek princess,-will she be here?" | А его албанская княжна тоже приедет? |
| "No, you will be deprived of that pleasure; her position in the count's establishment is not sufficiently understood." | - Нет, нам придется отказаться от удовольствия ее видеть; ее положение в доме графа недостаточно ясно. |
| "Wait; leave me here, and go and speak to Madame de Villefort, who is trying to attract your attention." | - Послушайте, оставьте меня здесь и пойдите поздороваться с госпожой де Вильфор, - сказала баронесса, - я вижу, что она умирает от желания поговорить с вами. |
| Albert bowed to Madame Danglars, and advanced towards Madame de Villefort, whose lips opened as he approached. | Альбер поклонился г-же Данглар и направился к г-же де Вильфор, которая уже издали приготовилась заговорить с ним. |
| "I wager anything," said Albert, interrupting her, "that I know what you were about to say." | - Держу пари, - прервал ее Альбер, - я знаю, что вы мне скажете. |
| "Well, what is it?" | - Да неужели? |
| "If I guess rightly, will you confess it?" | - Если я отгадаю, вы сознаетесь? |
| "Yes." | - Да. |
| "On your honor?" | - Честное слово? |
| "On my honor." | - Честное слово. |
| "You were going to ask me if the Count of Monte Cristo had arrived, or was expected." | - Вы собираетесь меня спросить, здесь ли граф Монте-Кристо или приедет ли он. |
| "Not at all. | - Вовсе нет. |
| It is not of him that I am now thinking. | Сейчас меня интересует не он. |
| I was going to ask you if you had received any news of Monsieur Franz." | Я хотела спросить, нет ли у вас известий от Франца? |
| "Yes,-yesterday." | - Да, вчера я получил от него письмо. |
| "What did he tell you?" | - И что он вам пишет? |
| "That he was leaving at the same time as his letter." | - Что он выезжает одновременно с письмом. |
| "Well, now then, the count?" | - Отлично. Ну, а теперь о графе. |
| "The count will come, of that you may be satisfied." | - Граф приедет, не беспокойтесь. |
| "You know that he has another name besides Monte Cristo?" | - Вы знаете, что его зовут не только Монте-Кристо? |
| "No, I did not know it." | - Нет, я этого не знал. |
| "Monte Cristo is the name of an island, and he has a family name." | - Монте-Кристо - это название острова, а у него есть, кроме того, фамилия. |
| "I never heard it." | - Я никогда ее не слышал. |
| "Well, then, I am better informed than you; his name is Zaccone." | - Значит, я лучше осведомлена, чем вы: его зовут Дзакконе. |