Barrois was now showing signs of returning consciousness. The crisis seemed past, a low moaning was heard, and he raised himself on one knee.Барруа понемногу приходил в себя; припадок миновал, он начал стонать и приподнялся на одно колено.
D'Avrigny and Villefort laid him on a couch.Д'Авриньи и Вильфор перенесли Барруа на кушетку.
"What do you prescribe, doctor?" demanded Villefort.- Что нужно, доктор? - спросил Вильфор.
"Give me some water and ether.- Пусть принесут воды и эфиру.
You have some in the house, have you not?"У вас в доме найдется эфир?
"Yes."- Да
"Send for some oil of turpentine and tartar emetic."- Пусть сбегают за скипидарным маслом и рвотным.
Villefort immediately despatched a messenger.- Бегите скорей! - приказал Вильфор.
"And now let every one retire."- А теперь пусть все выйдут.
"Must I go too?" asked Valentine timidly.- И я тоже? - робко спросила Валентина.
"Yes, mademoiselle, you especially," replied the doctor abruptly.- Да, мадемуазель, прежде всего вы, - резко сказал доктор.
Valentine looked at M. d'Avrigny with astonishment, kissed her grandfather on the forehead, and left the room.Валентина удивленно взглянула на д'Авриньи, поцеловала деда в лоб и вышла.
The doctor closed the door after her with a gloomy air.Доктор с мрачным видом закрыл за ней дверь.
"Look, look, doctor," said Villefort, "he is quite coming round again; I really do not think, after all, it is anything of consequence."- Смотрите, смотрите, доктор, он приходит в себя; это был просто припадок.
M. d'Avrigny answered by a melancholy smile.Д'Авриньи мрачно улыбался.
"How do you feel, Barrois?" asked he.- Как вы себя чувствуете, Барруа? - спросил он.
"A little better, sir."- Немного лучше, сударь.
"Will you drink some of this ether and water?"- Вы можете выпить стакан воды с эфиром?
"I will try; but don't touch me."- Попробую, только не трогайте меня.
"Why not?"- Почему?
"Because I feel that if you were only to touch me with the tip of your finger the fit would return."- Мне кажется, если вы дотронетесь до меня хотя бы пальцем, со мной опять будет припадок.
"Drink."- Выпейте.
Barrois took the glass, and, raising it to his purple lips, took about half of the liquid offered him.Барруа взял стакан, поднес его к своим посиневшим губам и отпил около половины.
"Where do you suffer?" asked the doctor.- Где у вас болит? - спросил доктор.
"Everywhere. I feel cramps over my whole body."- Всюду; меня сводит судорога.
"Do you find any dazzling sensation before the eyes?"- Голова кружится?
Перейти на страницу:

Все книги серии Граф Монте-Кристо

Похожие книги