Еще с полчаса он полз вперед, по ходу обнаружив и отключив два датчика тревоги прежде, чем был обнаружен ими сам. Время начало поджимать всерьез. Скоро ему придется… ага, вот! Сквозь вентиляционную решетку он разглядел полутемную комнату, заставленную головидео- и комм-оборудованием. На карте это место именовалось «Мелкий ремонт», но выглядело совсем не похоже на ремонтную мастерскую. Еще одна перемена с тех пор, как сюда въехал Риоваль? Но в комнате был человек, один, и он сидел к Майлзу спиной. Превосходно. Слишком хорошо, чтобы пройти мимо.

Бесшумно дыша и медленно двигаясь, Майлз вытащил из рюкзака дротикомет и удостоверился, что тот заряжен нужным патроном — фаст-пента, сдобренная парализующим веществом, милейший коктейль, специально смешанный для этой цели медиком «Ариэля». Он всмотрелся сквозь решетку, точно и напряженно навел дуло дротикомета на цель и выстрелил. В яблочко! Мужчина лишь разок хлопнул себя по загривку и застыл, уронив бесчувственную руку. Майлз коротко усмехнулся, прорезал решетку и спрыгнул на пол.

Мужчина был одет в хороший, гражданского покроя костюм — возможно, один из здешних ученых? Раскинувшись в кресле, он уставился на Майлза с интересом, без боязни и с порхающей на губах улыбочкой. И вдруг начал заваливаться.

Майлз подхватил его и усадил ровно. — Теперь сидите, вот так, хорошо, вы же не сможете разговаривать, уткнувшись лицом в ковер, верно?

— Не-е… — Человек замотал головой и согласно заулыбался.

— Вы знаете что-нибудь про генетический конструкт, чудовищную тварь, которую недавно купили у Дома Бхарапутры и привезли в этот комплекс?

Человек моргнул и улыбнулся. — Да.

Жертвы фаст-пенты склонны отвечать на вопросы буквально, напомнил себе Майлз. — Где ее держат?

— Внизу.

— Где именно внизу?

— В подвале. Там место вокруг фундамента, только ползком. Понимаете, мы надеялись, что она наловит там крыс. — Человек захихикал. — Едят ли кошки мышек? Едят ли мышки кошек?…

Майлз проверил по куб-карте. Да. Выглядит неплохо с той точки зрения, как именно отряду проникнуть туда и выбраться. Хотя придется обыскать большую территорию, превращенную в лабиринт множеством уходящих в скальный массив несущих конструкций и специально установленных для гашения вибрации колонн, идущих наверх, в лаборатории. С нижнего края, где склон горы идет вниз, потолок поднимается и находится очень близко к поверхности, там будет потенциальная точка выхода. А там, где здание врезается в склон, потолок опускается до того, что можно голову разбить, и уходит в скалу.

Отлично. Майлз открыл коробочку с зарядами к дротикомету в поисках чего-либо, что на остаток ночи уложит его жертву в холодок, не способную отвечать на вопросы. Мужчина замахал на него, и под соскользнувшим рукавом на запястье обнаружился комм, почти столь же массивный и сложный, как у самого Майлза. На нем мигал огонек. Майлз воззрился на приборчик со внезапным беспокойством. Эта комната… — Кстати, а вы кто?

— Моглиа, шеф службы безопасности, биолаболатории Риоваля, — радостно продекламировал тот. — К вашим услугам, сэр.

— О, ну конечно же. — Майлз принялся спешно шарить в коробке; пальцы вдруг сделались толстыми и неуклюжими. «Черт, черт, черт…»

Дверь резко распахнулась. — Стоять, мистер!

Майлз хлопнул по кнопке самоуничтожения собственного комма (она же посылала сигнал тревоги по сжатому лучу), поднял руки и сдернул комм одним мгновенным движением. Моглиа не случайно сидел между Майлзом и дверью; это не дало ворвавшимся охранниками инстинктивно нажать на спусковой крючок. Комм расплавился уже в воздухе — теперь через него СБ Риоваля никак не сможет отследить отряд поддержки, а Бел как минимум знает, что дела плохи.

Шеф СБ хихикал наедине сам с собою, временно поглощенный задачей пересчета собственных пальцев. Красномундирный сержант, с целым взводом за спиной, вихрем влетел в… в координационный центр охраны, как с кристальной ясностью вдруг понял Майлз. Одним движением тот развернул Майлза на месте, впечатал лицом в стену и с жестокой эффективностью обыскал. Не прошло минуты, как Майлза освободили от звякающей кучи компрометирующего оборудования, куртки, ботинок и ремня. Держась за стену, Майлз трясся от боли — результат умелых ударов в пару нервных центров — и обиды на мгновенный поворот судьбы.

* * *

Шеф безопасности, наконец выведенный из-под действия фаст-пенты, оказался весьма недоволен, когда сержант признался, что чуть раньше вечером отпустил троих людей в военной форме. Он поднял по тревоге всю смену охраны и отправил вооруженный отряд выследить скрывшихся дендарийцев. Затем с таким же испуганным выражением на лице, с каким выдавил свое признание сержант (разве что, на взгляд Майлза, сдобренным угрюмым удовлетворением и тошнотою от лекарств), он набрал номер.

— Мой господин? — осторожно начал шеф безопасности.

— Что там, Моглиа? — Физиономия барона Риоваля была заспанной и раздраженной.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Барраяр

Похожие книги