— Ключевое слово — «без шума». Мы идем туда не убивать людей, и мы не воюем с подчиненными Риоваля. Держите с собою парализаторы, а плазмотроны и прочие игрушки мы припрячем, пока не обнаружим нашу добычу. Приканчиваем ее быстро и тихо, я беру образец, — он коснулся куртки, под которой прятался контейнер, где ткань сохранится живою до прибытия на «Ариэль». — И затем улетаем. Если все сорвется прежде, чем я заполучу этот безумно ценный кусок мяса, мы не пытаемся с боем пробить себе путь наружу. Оно того не стоит. С обвиняемыми в убийстве тут разговор специфический и короткий, и не нужно, чтобы кто-нибудь из нас закончил свою жизнь в банке органов Риоваля. Мы подождем, пока капитан Торн доставит выкуп, а потом попробуем что-нибудь другое. На крайний случай у нас одно-два средства воздействия на Риоваля.

— На самый крайний случай, — пробормотал Бел.

— Если что-то разладится после того, как мы выполним нашу мясницкую работу, вступают в действие правила боя. Этот образец незаменим и любой ценой должен попасть к капитану Торну. Лорин, точно знаешь точку аварийной встречи?

— Да, сэр. — Она ткнула пальцем в видео-дисплей.

— Все остальные тоже знают? Вопросы есть? Предложения? Соображения, пришедшие в голову в последнюю минуту? Тогда проверьте связь, капитан Торн.

Все наручные коммы работали нормально. Мичман Мьюрка надел на плечи рюкзак с оружием. Майлз аккуратно убрал в карман куб-карту с чертежами, за которую пару часов назад заплатил чуть ли не целое состояние одной сговорчивой строительной компании. Группа проникновения, четверо человек, выскользнула из фургона и слилась с морозной темнотой.

Они, пригибаясь, промчались меж деревьев. Подмерзший, хрустящий слой опавших листьев скользил под ногой, обнажая липкую грязь. Мьюрка заметил глазок наблюдения прежде, чем заметили их самих, и ослепил его короткой вспышкой микроволновых помех на то мгновение, пока они проносились мимо. Здоровенные ребята быстро перекинули Майлза через стену. Майлз попытался в этот момент не вспоминать о средневековой публичной забаве — «метание карлика».

Внутренний двор был пустым и утилитарным: погрузочные эстакады с большими запертыми дверьми, зона для сбора всяческого мусора и несколько припаркованных машин.

Эхом отдались шаги, и все четверо поспешно нырнули в мусорную зону. Прошел одетый в красное часовой, медленно водя по сторонам инфракрасным сканером. Сжавшись в комок и спрятав лица в теплоизолирующие накидки, дендарийцы выглядели неотличимо от мешков с мусором. Когда охранник прошел, они, крадучись, поднялись на погрузочную эстакаду.

Каналы коммуникаций. Ключом к комплексу Риоваля оказались каналы и шахты — отопления, доступа к силовым и оптическим кабелям, комм-системы. Узкие шахты. Практически непроходимые для крупного парня. Майлз выскользнул из накидки и отдал ее рядовому — свернуть и упаковать. Балансируя на плечах у Мьюрки, Майлз прорезал первый выход шахты — вентиляционную решетку высоко на стене над дверями погрузочной эстакады. Он молча передал решетку вниз, и, быстро оглядевшись, нет ли поблизости посторонних глаз, скользнул внутрь. Проем оказался тесноват даже для него. Мягко спрыгнул на бетонный пол, Майлз нашел внутри пульт управления воротами, закоротил сигнализацию и приподнял дверь примерно на метр. Перекатившись, команда забралась к нему внутрь, и Майлз как можно тише опустил дверь на место. Пока все отлично; они даже не обменялись ни словом.

Только они спрятались в дальнем углу разгрузочной зоны, как мимо медленно проехал рабочий в красном, ведущий электрическую тележку с роботами-уборщиками. Мьюрка потянул Майлза за рукав, изобразив на лице вопрос: «Этот?» Майлз покачал головой: «Пока нет». Маловероятно, что обслуживающий персонал знает, где держат их добычу, скорее кто-то допущенный во внутреннее святилище, а времени усеивать территорию бесчувственными телами — результатами неудачных попыток — у них нет. Туннель, ведущий в главное здание, оказался точно там, где и обещала куб-карта. Как и ожидалось, дверь в конце туннеля оказалась заперта.

Пришлось снова влезть Мьюрке на плечи. Быстро прожужжал резак, потолочная панель отошла, и Майлз смог заползти внутрь — хрупкая рама фальш-потолка явно не выдержала бы никого тяжелее — чтобы отыскать силовые кабели, идущие к дверному замку. Только он успел изучить проблему и принялся вытаскивать из карманов куртки инструменты, как рука Мьюрки забросила к нему в отверстие рюкзак с оружием и бесшумно задвинула панель на место. Стремительно распластавшись на животе, Майлз приник глазом к щели в тот момент, когда внизу в коридоре чей-то голос проревел: «Стоять!»

Майлз мысленно выругался. И стиснул челюсти, чтобы слова не вырвались наружу. Сейчас он глядел сверху вниз на макушки своих солдат. В одно мгновение их обступило с полдюжины вооруженных охранников в риовалевской форме: красный мундир с черными брюками. — Вы что тут делаете? — прорычал сержант охраны.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Барраяр

Похожие книги