— Я продам вам даже ручное чудовище Бхарапутры — ах, видели бы вы его, Адмирал! — за три образца ткани. Три образца, которые, если вы умно себя поведете, не будут стоить вам ни гроша. — Риоваль воздел один палец. — Один от вашего бетанского гермафродита. — Второй палец. — Один ваш собственный. — Три пальца образовали букву W. — И один от музыкантки-квадди барона Фелла.

У сидящего в углу Бела Торна был такой вид, будто его хватил апоплексический удар. К счастью, беззвучно.

— Этот третий может оказаться крайне тяжело добыть, — ответил Майлз, выигрывая время на размышления.

— Вам — не так тяжело, как мне, — возразил Риоваль. — Фелл знает моих агентов, а мои попытки его насторожили. Вы представляете собой уникальную возможность обойти его охрану. При наличии достаточного мотива, наемник, я полагаю, это вполне в ваших силах.

— При наличии достаточного мотива мне под силу почти все, барон, — ответил Майлз туманно.

— Что ж. Ожидаю вашего ответа, скажем, в течение двадцати четырех часов. После этого срока мое предложением снимается. — Риоваль жизнерадостно кивнул. — Хорошего вам дня, адмирал. — Изображение опустело.

— Что ж… — эхом отозвался Майлз.

— «Что ж» что? — с подозрением переспросил Торн. — Ты же не всерьез раздумываешь над этим… гнусным предложением, а?

— Бога ради, и зачем это ему понадобился образец моей ткани? — вслух удивился Майлз.

— Несомненно, для его шоу «карлик с собакой», — не удержался от гадости Торн.

— Ну-ну. Боюсь, он был бы ужасно разочарован, когда мой клон вымахал бы шести футов росту. — Майлз откашлялся. — По-моему, от этого никому не было бы вреда. Взять крошечную пробу ткани. Тогда как при диверсионной вылазке мы рискуем жизнями.

Бел прислонился к стене, скрестив руки. — Неверно. Тебе придется драться со мною за мой образец. И за ее.

Майлз криво усмехнулся. — Итак…

— Итак?

— Итак, давай искать карту подземного царства плоти Риоваля. Похоже, мы идем на охоту.

* * *

Роскошный главный биокомплекс Риоваля был не настоящей крепостью, а всего лишь охраняемыми зданиями. Чертовски большими охраняемыми зданиями. Стоя на крыше фургона-подъемника, Майлз изучал планировку комплекса в бинокль ночного видения. Туман оседал капельками на волосах. Холодный, влажный ветер выискивал щели в куртке — пока сам Майлз искал щели в системе безопасности Риоваля. Белые здания комплекса возвышались на фоне темного, покрытого лесом горного склона; парк перед ними, подсвеченный прожекторами, в холоде и тумане выглядел волшебной картинкой. А вот служебные входы с ближней стороны смотрелись более многообещающе. Майлз медленно кивнул сам себе и забрался обратно в арендованный фургон, искусно сломавшийся именно на том участке горной дороги, откуда открывался вид на владения Риоваля. Майлз забрался через задние дверцы в машину, куда не доставал пронизывающий ветер.

— Отлично, ребята, слушайте. — Майлз вызвал головидеокарту; взвод сгрудился вокруг него. Цветные огоньки дисплея бросали отсветы на лица высокого мичмана Мьюрки, заместителя Торна, и двоих здоровенных рядовых-десантников. Вела фургон сержант Лорин Андерсон, которую назначили в группу внешнего прикрытия вместе с десантницей Сэнди Герельд и капитаном Торном. Майлз питал (хотя надеялся, что ему удавалось это скрыть) чисто барраярские предрассудки относительно женщины-солдата во владениях Риоваля. Что вдвойне касалось и Бела Торна. Не то, чтобы чей-то пол имел значение для последующих событий, случись им нынче ночью попасть в плен, — если правдой была хоть десятая доля дошедших до Майлза слухов. И все-таки… К тому же Лорин заявляла, что сумеет провести любой созданный человеческими руками летательный аппарат сквозь игольное ушко (хотя, по мнению Майлза, она в жизни не держала в руках орудия домохозяйки — нитки с иголкой). Она не стала бы спрашивать, почему ее назначили именно на эту работу.

— Наша главная проблема по-прежнему в том, что мы не знаем, где именно в комплексе держат бхарапутрянскую тварь. Так что сперва мы проникаем через ограждение, во внешний двор и в главное здание — здесь и здесь. — Майлз коснулся клавиатуры, и красная светящаяся ниточка пролегла по их намеченному маршруту. — Затем мы без шума прихватываем кого-то из внутренних служащих и допрашиваем с фаст-пентой. С этого момента начинается гонка со временем, поскольку необходимо допустить, что его быстро хватятся.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Барраяр

Похожие книги