— Пока что они не знают, кто за этим стоит. Но когда я назову ее имя, то нас начнут уговаривать забрать заявление.
— Эва должна понимать, что однажды придет поколение, которое и знать не будет, кто она такая. Которое будет считать, что Вудхамы не сделали ничего такого, чтобы все их уважали. Чтобы все буквально падали перед ними на колени и целовали им ноги.
— Не знаю, Элис… Мне все это нравится…
— В любом случае пусть полиция занимается делишками Эвы Вудхам. Раз уж она не только воровка и мошенница, но еще и похитительница, то пусть отвечает как того требует закон.
— Ох… — Ракель тяжело вздыхает и скрещивает руки на груди. — Хоть бы она ничего не сделала с моей тетей… Хоть бы она вернулась домой живой…
— Все будет хорошо, Ракель, — уверенно говорит Мэри-Элис. — Не переживай.
— Дай Бог, Элис…
В воздухе на несколько секунд воцаряется пауза.
— Ладно, думаю, у нас есть еще немного времени, — задумчиво предполагает Мэри-Элис. — Тебе надо хотя бы немного успокоиться.
— Я не могу, — неуверенно произносит Ракель и тихо шмыгает носом. — Мне очень страшно. Меня трясет от одной только мысли, что Эва что-нибудь сделает с тетей Алисией…
— Я все понимаю, но ты должна как-то взять себя в руки. — Мэри-Элис мягко гладит Ракель по плечу. — Ведь тебе сейчас придется разговаривать с полицейскими. А в таком состоянии ты и двух слов не сможешь связать.
— Знаю, но ничего не могу с собой поделать, — тяжело вздыхает Ракель.
— Слушай, ты пока посиди здесь, а я пойду включу чайник и сделаю нам по чашке кофе.
— Хорошо, я согласна.
— Не беспокойся, я уже сказала маме, что буду здесь. Если что, она знает, где меня искать.
— Если что, можешь идти домой. Я как-нибудь справлюсь сама.
— Ну уж нет! Я ни за что не оставлю тебя одну в таком состоянии и буду с тобой до тех пор, пока сюда не приедет полицейские.
— Спасибо, Элис… — мягко благодарит Ракель. — Ты очень добра.
— Ладно, сиди здесь. Сейчас я принесу тебе кофе.
Мэри-Элис встает с дивана, быстрым шагом направляется на кухню, ставит чайник и вытаскивает из одного из кухонных ящиков две чашки, в которые она кладет одну или две чашки ароматного кофе из небольшой стеклянной банки. В этот момент тихо всхлипывающая Ракель остается наедине со своими мыслями на некоторое время, все еще будучи в ужасе от одной только мысли, что с Алисией может происходить что-то ужасное. Что она вряд ли может что-то сделать и как-то спасти себя от гнева дочери человека, который был по неосторожности убит ею много лет назад.
***
Уже спустя некоторое время, что шло, казалось бы, целую вечность, в квартире Алисии раздается звонок в дверь. Услышав его, Мэри-Элис тут же встает с дивана и быстрым шагом направляется открывать дверь, едва успев отнести обе чашки на кухню и помыть их после того, как они с Ракель выпили немного кофе. Открыв дверь, молодая девушка видит, что на пороге стоят двое полицейских в форме и высокий кареглазый мужчина с не очень длинными, но и не слишком короткими светло-русыми волосами лет тридцати в коричневом костюме с черной рубашкой и серым галстуком.
— Здравствуйте, — вежливо произносит мужчина в костюме.
— Здравствуйте, — слабо кивнув, здоровается Мэри-Элис.
— Я и мои коллеги приехали по вызову. Нам сообщили, что в полицию позвонила какая-то девушка, сообщившая о похищении человека и назвавшая этот адрес.
— Да-да, все правильно. Это я вам звонила. Мы вас ждали.
— Расскажете, в чем дело?
— Конечно. Проходите, пожалуйста, в квартиру.
Мэри-Элис отходит от порога квартиры, жестом приглашая мужчину и двух полицейских войти. Те сразу же это делают, а после этого девушка закрывает за ними дверь на замок.
— Позвольте представиться, — произносит мужчина в костюме, вынимает из кармана на пиджаке свое удостоверение и демонстрирует его Мэри-Элис. — Старший инспектор Александр Бредфорд.
Александр рукой указывает на своих помощников, которые стоят рядом с ним.
— А это мои помощники — констебль Лукас Джеймс и констебль Эйдан Сандерс, — добавляет Александр.
— Очень приятно, — вежливо говорит Мэри-Элис. — Меня зовут Мэри-Элис Милтон.
— Рад познакомиться, Мэри-Элис.
Мэри-Элис молча кивает со сложенными перед ней руками, пока Александр быстро осматривается вокруг.
— Так, что у вас произошло? — слегка нахмурившись, интересуется Александр. — Расскажите нам, кого похитили? Это ваш родственник? С какой, по вашему мнению, целью? Что похитители требуют? И тому подобное.
— Э-э-э, понимайте… — задумчиво произносит Мэри-Элис. — На самом деле беда произошла не со мной, а с моей подругой.
— С вашей подругой?
— Да. Это ее родственницу похитили.
— А почему не она обратилась в полицию?
— К сожалению, она так сильно разнервничалась, что не могла ничто толком объяснить. Поэтому я сделала это вместо нее.
— Ясно… — Александр на пару секунд призадумывается. — А я могу сейчас поговорить с вашей подругой, раз уж она хочет заявить о пропаже?
— Конечно, инспектор, — уверенно кивает Мэри-Элис. — Проходите в гостиную. Моя подруга сейчас там. Эта девушка сейчас сама вам все расскажет и покажет.