– Рад за вас, у меня тоже есть довольно неплохие рабочие руки, только нет им никакого применения.

– Обратитесь на биржу труда, или в любом приходе вам могут дать временную подработку.

– Разве, дом Господа нашего может отказать в крове, закрыв перед носом двери?

– Сирым и убогим Господь никогда не отказывает. Вы голодны или больны? Одеты вы довольно прилично, по сравнению с вашим другом. Но и ему мы ничем помочь не можем, лишь вынести немного еды.

– Вот так номер, интересно, чтобы сказал Епископ на подобное самоуправство?

– Мы подчиняемся другим уставам, и в тоже время не нарушаем какой-либо закон. А вот вы, напротив, походите на хулиганов. Может мне вызвать полицию?

Строгий выговор сестры Жозефины прервал зверский вопль Альбанеллы:

– О Боже! … Они идут на нас, толпами, толпами! Их лица в крови, а тела изуродованы! Они уже захватили Елисейские поля! Горе грешникам! – на последнем слоге старик окаменел и упал на землю.

Альбанелла показал неплохой урок актёрского мастерства, закатив глаза и упав плашмя прямо перед башмаками сестры Жозефины. И сделал он это так убедительно, что в его внезапный недуг поверил даже невозмутимый инспектор. Пытаясь подхватить и поставить на ноги Альбанеллу, он яростным взглядом зыркнул в сторону сестры:

– Теперь-то вы может нас впустите?!

Хитрый замысел старика был исполнен – сестра Жозефина не на шутку испугалась:

– Господи! Не стойте, берите его за руки, а я потащу за ноги – нам нужно занести его в лазарет!

Адриан конечно же был в прекрасной физической форме, но несколько неловких движений вызвали резкие боли в области спины. Растирая ладонью поясницу, он увидел подмигивающий глаз Альбанеллы.

– Если бы вы проявили больше христианского милосердия сестра, нам бы сейчас не пришлось надрываться, затаскивая его в вашу обитель. Может у вас найдётся грузчик или на худой конец хотя-бы верблюд или мул?!

– Прекращайте болтать и лучше несите аккуратней! Напомню, что вы также вели себя достаточно грубо и неразумно! Поэтому обвинять кого-либо в случившемся совершенно некстати!

Протащив старика до крыльца лазарета Обители, они переложили его на носилки, которые дождались своего пассажира.

– Не расслабляйтесь, молодой человек! Нам ещё тащить его через весь приёмный покой к сестре Изидоре, сегодня она на дежурстве.

Фавро с оттенком некоторой зависти посмотрел на мнимого больного, развалившегося на носилках и отправляемого на отдых и уход в лазарет обители. Сестра Жозефина тоже еле тащила ноги и кажется, потянула шею – теперь она могла смотреть только впереди себя.

Передав наконец Альбанеллу в надёжные руки сестры Изидоры, Фавро облегчённо вздохнул. Но это был ещё далеко не конец всей истории – сестра Жозефина хлопнула его по плечу и голосом командира отдала приказ:

– А вас ждут во-он там. Сначала загрузите в контейнер груду того старья – поутру его должен оттащить мусоровоз. Как закончите, принимайтесь за те ящики, стоящие у стены. Работа простая: сортировать и загружать. Пастор Реноден вам поможет не перепутать, что, как и куда грузить.

– Кажется, я не совсем вас понял, сестра – вы о чём?

– Как это о чём? Вам же нужна была работа, не так ли? Ведь именно из-за этого вся эта свистопляска случилась. Я не буду повторять, вы всё прекрасно слышали. По окончанию работы вам и вашему другу выдадут по тарелке супа. Надеюсь, вы любите рыбу, сегодня в меню рыбная похлёбка. – в словах сестры Жозефины явно чувствовался некий сарказм и лёгкое раздражение.

Инспектору ничего другого не оставалось, как засучив рукава, приниматься за работу, про себя выругавшись на Альбанеллу: «Прекрасно всё складывается! Этот старый притворщик будет почивать на лаврах, пока я буду корячиться за миску церковной баланды, в то время как должен искать заносчивого ворюгу и инфанту-Белоснежку».

– Добрый день. Я вижу, у нас новый помощник.

– А вы вероятно тот самый пастор Реноден. Да, сегодня я ваш грузчик за тарелку рыбного супа. Каковы будут поручения? Что и куда грузим?

– Для начала, как ваше имя?

– Адриан.

– Отлично, Адриан. Видите, вон ту кучку старого хламья?

– Вы о той горе говорите?!

– Я бы не стал так преувеличивать, Адриан. Так вот. Ваша задача перетащить её в строительный ковш.

– И где этот ковш? Я не вижу ничего подобного вокруг.

– Ну вы же не думаете, что вещь столь безобразного вида может стоять в непосредственной близости от места, где почитают святых мучеников?

– Ну конечно, это было бы более чем пренебрежительным по отношению к святым…

– Чтобы выкинуть хлам в ковш, вам нужно будет слегка пройтись – это буквально шагов сорок-пятьдесят, не больше. По сути, завернёте за угол и там вас будет ждать эта отвратительная штуковина. Я бы посоветовал вам разобрать эту кучу на несколько более мелких куч – и уже с них вытаскивать по несколько самых громоздких вещей, перетаскивая их к ковшу.

– Пастор Реноден, вашим советам нет цены! Я бы сам никогда не додумался до такого, пол дня бы гадал – как к этой ерунде подойти! Полагаю, вы сможете мне помочь не только советом?

Перейти на страницу:

Все книги серии Комиссар Конте в деле

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже