– Пожалуй, мне следует вернуться и дождаться ее.
– Я уже взял с нее слово, что она позвонит нам сразу же, как только приедет домой. Подумал, что ты захочешь еще раз с ним поговорить.
– Ладно. Спасибо.
Следующим она планировала допросить Роланда Матерса. Сара решила, что сделает это, пока будет ждать возвращения Льюиса в Дертон. Ей обязательно нужно было вытянуть из Роланда всю возможную информацию до того, как она снова вызовет на допрос Клинта Кеннарда.
Маленькое помещение пропахло потом и чем-то еще более резким, какой-то химией. Роланд Матерс был в той же грязной синей майке, которую Сара видела на нем в день своего приезда в Дертон. При других обстоятельствах – если б не пропажа Эстер – она душу бы из него вытрясла из-за собаки. Но сейчас ее внимания требовали более важные вопросы.
– Почему вы скрылись с места происшествия и поехали к дому Клинта Кеннарда?
– Я не скрывался с места происшествия, а позаботился о том, чтобы вызвали чертову скорую.
– С грузом, который находился в вашем фургоне, вы помчались прямо в лабораторию во дворе дома Клинта Кеннарда.
– Без комментариев.
– Почему вы уехали? Если б остались в мотеле, вряд ли мы стали бы досматривать ваш фургон. А так вы привели нас прямо в центр вашего производства. Вы еще что-то хотели от нас скрыть?
Роланд сложил руки на груди.
– Где Эстер Бьянки? – спросила Сара.
– Откуда мне знать, черт возьми?
– У вас никогда не было причины прятать Эстер Бьянки в своем фургоне? Знаете, вам лучше сразу сделать официальное заявление. В данный момент ваш фургон обследуют, так что, сказав правду, вы сэкономите нам немного времени. И это вам зачтется на суде.
– Хотите, открою вам один секрет? – произнес Роланд.
Сара подалась вперед всем телом.
– Я не полный идиот, за какого вы меня принимаете, – презрительно бросил он.
– Давно вы с Клинтом химичите вместе? – спокойно продолжала Сара.
Роланд выдержал ее взгляд.
– Без комментариев.
– А если я скажу, что после вас буду допрашивать Клинта Кеннарда?
– Я же сказал: без комментариев.
На улице стемнело к тому времени, когда Сара закончила допрос Роланда Матерса. Он знал, что его задержали за наркотики, и ей требовались дополнительные улики, указавшие бы на его причастность к исчезновению Эстер, иначе ничего больше она из него не выжмет. В ней крепло подозрение, что Эстер увидела то, что ей не полагалось видеть, и поплатилась за это жизнью. Не имея убедительной доказательной базы, допрашивать Клинта Кеннарда было бесполезно.
Сара приехала домой к Кеннардам. Беседа с Льюисом проходила в гостиной, но мальчик, несмотря на отсутствие отца, был с Сарой менее откровенен, чем она рассчитывала.
Его мать сидела рядом с сыном на диване, Сара устроилась в кресле. Было видно, что этот дом всегда содержится в идеальной чистоте, что в нем не наводили спешно порядок к приходу Сары. Пахло хлоркой, освежителем воздуха; белоснежная плитка сияла.
С первой же минуты Льюис заявил, что, возможно, он ошибся и накануне ввел их в заблуждение: у ручья он видел не Эстер.
Сара изначально не верила в байку про незнакомого мужчину. Думала, Льюис пытается сообщить ей что-то об отце, но боится сказать. Однако Софи Кеннард с осунувшимся лицом удивленно посмотрела на сына.
– Как же так, Льюис?! – воскликнула она.
– Миссис Кеннард, – осадила ее Сара, – с вашего позволения, мне хотелось бы послушать Льюиса.
Софи, сложив руки на груди, вновь откинулась на спинку дивана.
– Льюис, полагаю, ты понимаешь, почему твоя мама несколько шокирована. Почему ты в этом убежден? – спросила Сара.
– Убежден, и все, – ответил мальчик. Наклоняясь вперед, он вытянул руки, словно умолял ее поверить ему. – Я думал об этом и потом понял, что это была не она, а другая девчонка, похожая на нее.
Сара молчала, ожидая, когда эхо его слов растает в воздухе. Она не хотела называть его лжецом. Нужно было ненавязчиво выпытать у Льюиса причину, заставившую его изменить показания, и внушить мальчику, что ему нечего бояться. Она также чувствовала, что сейчас не время изъясняться эвфемизмами.
– Льюис, твой отец тебя бьет?
Мальчик уткнулся взглядом в пол и кивнул.
– Льюис, ты должен ответить словами. Под запись.
– Да, – невыразительным тоном подтвердил он.
– Я хочу, чтобы ты знал: поведение твоего отца предосудительно, недопустимо, и сейчас он находится под арестом. Это ясно? У него большие неприятности. И мы позаботимся о твоей безопасности. Я хочу помочь тебе. Но ты должен быть со мной честен.
Льюис снова кивнул.
– Почему отец гнался за тобой и за Кэмпбеллом Резерфордом? Это как-то связано с тем, что, по твоим словам, ты видел?
– Я не знаю, из-за чего папа разозлился, – ответил мальчик.
Из другой комнаты донесся шум.
– Это Саймон, – подскочила Софи. – Пойду проверю, что там случилось.
Сара выключила диктофон.
Льюис глянул в сторону коридора и затем повернулся к Саре, словно только и ждал, когда мать выйдет из гостиной.