– Да. Запах твоего вина призвал меня, как заклинание. И как мое нас-с- стоящ-щ-щее имя. – Ирк засмеялся.
– Я не ведаю твоего настоящего имени и не сказал бы его вслух, даже если бы знал, – возразил человек, – но однажды мне говорили, что ты любишь доброе вино. Этрусские красные должны быть здесь редкостью.
Ирк засмеялся и выпил.
– Очень хорош-ш-шо. Может быть, я ос-с-ставлю тебя в живых. Или даже разреш-шу охотиться. Через нес-с-сколько недель пойдут карибу. Я могу пожертвовать половиной миллиона.
– Карибу, – вслух повторил человек.
– Их будет так много, что ни люди, ни Дикие не с-с-смогут вс-с-стать у них на пути. Миллионы и миллионы. Они пойдут на с-север… Кажетс-ся, я знаю твое имя. Кто с-с-сказал, что я люблю вино?
– Король Альбы.
– Мне его жаль. Он с-с-слаб и в то же время так с-с-силен. Я любил его отца, но люди так быс-с-стро умирают.
Человек вдыхал вонючий дым – табак в трубке кончался. Потом он выбил трубку о подошву.
– Ты меня не боиш-ш-шьс-ся? – спросил ирк.
– А должен?
– Ты чего-то хочеш-шь? Вино очень хорош-шее, – он поднял стакан, – можно мне ещ-ще?
– Забирай бутылку, если хочешь. Хотя, честно говоря, я бы тоже выпил стаканчик. Ты будешь воевать с Шипом?
Ирк не выдал своего испуга, но все же дернулся.
– Я не обс-суждаю такие вещ-щи с незнакомцами. – Ирк вдруг покрылся язычками пламени.
Человек покачал головой:
– Я ничего дурного не имел в виду. Я пришел предложил свою верность. На время.
Одетый в алое ирк опустил свой щит, налил вина в оба стакана и протянул один человеку.
– Когда я пос-с-следний раз с-с-сидел с человеком в этом лес-су, Ш-шип напал на меня. – Он нахмурился. – Было плохо.
Человек взял вино из протянутой руки ирка.
– Значит, нужно, чтобы больше такого не было. Но Шип – не настоящий враг. Он всего лишь еще одна жертва.
– Ты произнос-с-сиш-шь его имя так час-с-сто, что он может с-счес-сть это приглаш-шением, – сказал Сказочный Рыцарь.
– Он не придет. Он никогда не встанет у меня на пути. Он меня не видит и не слышит, даже если я произношу его имя.
Ирк кивнул и поднял стакан:
– Тогда я знаю, кто ты. Поздравляю с-с-с тем, что ты жив.
– Да, это приятно. – Человек улыбнулся.
Сказочный Рыцарь рассмеялся. Феи рассмеялись вслед за ним.
– Может быть, так мы и выбираем с-с-сторону в этой войне. Не добро против зла, а те, кого мир радует, против тех, для кого он тяжек. Ш-ш-шип с-с-считает мир мрачным и темным.
– И, видит Господь, он делает все, чтобы мир таковым и стал. Очень по- человечески.
– В лес-сах говорят, что ты вс-с-ступил на темный путь.
Человек пожал плечами:
– Благими намерениями вымощена дорога в ад. Может быть, я вступил на нее. Но у меня есть цель и есть враг. Я буду сражаться, пока битва не кончится. Или пока не проиграю.
– Итак… – Ирк налил себе еще вина. – Тебе извес-с-стна ис-с-стина.
– Известна, – сказал человек, которого когда-то звали Гармодием.
Они чокнулись.
– Я не с-с-стану требовать клятвы вернос-сти у с-с-столь могущ-щес- ственного человека. Мы будем с-с-союзниками.
Гармодий аккуратно поднял свой стакан:
– Мы встретились у огня, милорд. Мы будем… союзниками.
Билл Редмид готовился к войне. Вместе со своими повстанцами – теми, кто пережил длинный переход, – он должен был самостоятельно изготовить множество вещей, которые они раньше покупали или крали. Во-первых и в-главных, стрелы. Во-вторых, одежду и колчаны. Жесткие кожаные чехлы сменили на мягкие шерстяные мешки, как у пришедших из-за Стены, а шерстяные шоссы – на кожаные чулки из дубленой оленьей шкуры. Многие все еще носили белые котты, которые истрепались и испачкались и давно перестали быть белыми.
Билл смотрел, как они работают, как всаживают стрелу за стрелой в деревянные мишени, заставлял их бегать по лесу и стрелять в разные стороны. За зиму они разжирели и остепенились. Большинство мужчин и многие женщины нашли себе пару, как будто собирались остаться тут надолго. Праздновали свадьбы, хоть и без священников. У некоторых женщин округлились животы.
Но с тех пор, как снег начал оседать, а потом и таять, с тех пор, как Нита Кван ушел на восток, а через десять дней лед внезапно треснул, далвары и другие пришедшие из-за Стены, жившие вокруг Н’Гары, начали тренировать своих воинов. Люди Билла Редмида присоединились к ним. И они учились. Учились кидать маленькие топоры, которыми были вооружены все далвары, мужчины и женщины. Учились делать легкие стрелы из тростника, который рос вокруг Внутреннего моря и весной стоял совершенно сухой.
Но Билл согласился вступить в союз. Он знал, что ждет впереди. Большая часть его мужчин собиралась воевать. Некоторые женщины тоже. Бесс была на сносях, но все равно рвалась в бой.
Все повстанцы проголосовали против того, чтобы брать на войну беременных женщин.
– Если нас всех убьют, – сказал Джейми Картрайт, – ваши дети сохранят память о нас.
Бесс выругалась и целый день ни с кем не разговаривала. Тапио, Сказочный Рыцарь, пришел и сел рядом с ней. Она всегда так радовалась его появлению, как будто он был ангелом или самим Господом Богом.
Он взял ее за руку.