— Он жив.

— Где он?

— Почему тебя это волнует?

Я открыла рот, а потом прищурилась.

— А почему это не волнует тебя? Разве он сделал что-то, чтобы причинить вред тебе или стае?

— Ты так и не ответила на мой вопрос. Что ты с ним делала?

— А ты так и не ответил на мой. Почему ты не на Аляске?

— Потому что волк, который всё это начал не на Аляске. Она прямо здесь, в Бивер-Крике.

— Она?

На меня накатил ужас, точно поток ледяной воды. Это была Лори? Но если это была Лори, то почему Лиам был в коттедже Бейи?

Я снова осмотрелась. Мы же сейчас были здесь? В коттедже Бейи?

— Почему ты была с Майлсом? — снова спросил он.

Неужели Майлс тоже был связан с этой волчицей? Не поэтому ли Лиаму было интересно, почему я была вместе с ним?

— Мы приехали навестить Бейю. Узнать, как она. Я сейчас в полном недоумении. Неужели Майлс в этом замешан?

Что бы это ни было.

— Неужели Бейя замешана в этом?

Между его бровями образовалась складка.

— Ты, правда, приехала навестить её?

— Да! А для чего, по-твоему, я была с ним? Или ты подумал, что мы искали местечко, где переспать?

На его челюсти задёргался мускул. Вот дерьмо. Он действительно так подумал.

— Не мог бы ты мне объяснить, какого чёрта тут происходит? Потому что я сейчас слегка в бешенстве.

Где-то в доме хлопнула дверь и снаружи спальни послышались шаги. Когда дверь со скрипом приоткрылась, я попыталась сесть, но острая боль пригвоздила меня к матрасу, точно засушенную бабочку. Я постаралась не застонать.

— Приветик, Кникнак. Рад, что ты очнулась. Ты нас порядком напугала, когда умудрилась найти один единственный зазубренный камень на всей дороге и удариться об него головой.

Лукас, который был в чём мать родила, облокотился о косяк.

Лиам встал и загородил его от моего взгляда.

— Надень что-нибудь. И приготовь ей ещё льда.

— Да-да, начальник.

— Мы же в коттедже Бейи?

Лиам развернулся и раздраженно скрестил руки, мышцы на которых натянулись. Подумать только, они обнимали моё голое тело какие-нибудь несколько часов назад.

— Да.

— Она здесь?

— Здесь.

— А Майлс?

— Мы выкинули его в паре миль отсюда.

Это прозвучало зловеще.

— Выкинули?

— Лукас сбросил его машину в канаву.

У меня отвисла челюсть.

— Вы разбили его машину?

— Удирая от бешеных волков, — медленно сказал Лиам. — Майлс немножко разогнался.

— И он бросил меня здесь?

— Он испугался за свою жизнь.

— Но не за мою?

— Ты серьёзно думаешь, что мужчина, который может ударить женщину, будет слишком беспокоиться о ком бы то ни было?

Я сжала губы вместе.

— Это произошло случайно.

— Разве?

Я очень хотела, чтобы это было так.

— Он не уехал бы, не проверив Бейю.

— Бейя отправила ему сообщение, что она уехала за пределы штата. Ах да, а ты отправила ему гневное сообщение, что ты очнулась и обнаружила, что тебя бросили.

Я заскрежетала зубами. Как же. Много. Лжи. Проведя какое-то мгновение в полной тишине, я добавила:

— Обязательно было доводить до аварии?

— Лукас ввёл ему приличную дозу наркотика, но нам надо было, чтобы он всё забыл, поэтому небольшое сотрясение оказалось весьма кстати.

— Ты говоришь так, словно аварии это какой-то пустяк, — зарычала я, снова оказавшись на обочине дороги, с ногой, зажатой под пылающим мотоциклом. — Это серьезно, Лиам. Он мог получить повреждение мозга и…

— Я сказал, что с ним всё будет в порядке, и я не лгу.

— Серьезно? А что насчет твоей поездки на Аляску? Тоже правда?

Он опустил подбородок и пригвоздил меня своим пылающим взглядом, который, вероятно, должен был испугать меня, так как он принадлежал моему Альфе, но он едва ли смог подавить разочарование, нарастающее внутри меня.

— Ты сказал, что Бейя здесь, — выпалила я. — Где она?

— В гостиной.

— Я хочу её видеть.

Его бицепсы напряглись, и плечи теперь стали казаться немного выше.

Я зарычала от бессилия.

— Я не уйду отсюда, пока ты не скажешь мне, какого черта происходит.

Он фыркнул. По-настоящему фыркнул.

— Ты не уйдешь отсюда, пока я не уйду отсюда, потому что у тебя нет машины.

Мы сидели, уставившись друг на друга, пока не пришел Лукас, одетый в штаны и черную толстовку, с пакетом, заполненным снегом.

— Не обращай на него внимания, Кникнак. Лиам ведет себя как придурок, когда чем-то обеспокоен.

Лиам, должно быть, сказал что-то в голове у Лукаса, потому что тот ухмыльнулся, когда приподнял мою голову и уложил ее на пакет со снегом

Слезы подступили к моим глазам, когда я почувствовала ужасное жжение и еще более ужасную пульсирующую боль.

— Где Бейя?

Лукас кинул на ночной столик пакет с растаявшим снегом, который он забрал у меня.

— Прикована цепями в гостиной.

Цепями?

— Почему она… Ее тоже укусил полуволк?

Лукас переглянулся с Лиамом, который кивнул, вероятно, разрешая ему объяснить.

— Её укусили, после чего твой брат запер её здесь и приковал цепями.

— Потому что боялся, что мы дадим ей слишком высокую дозу «Силлина»… — прошептала я, наконец, осознав, почему мой брат выглядел так, словно его протащили через минное поле.

— Нет. Потому что он боится, что Лиам может приказать убить её.

Я резко перевела взгляд на Лиама, руки которого все еще были крепко переплетены на его стальной груди.

— С чего ему это делать?

Перейти на страницу:

Все книги серии Боулдеровские волки

Похожие книги