Поднял легонькую девочку на руки и бережно понес в комнату. Откинув ногой покрывало, уложил уставшую, но счастливую Майту в постель и вернулся обратно, чтобы прополоснуть одежду. Я бы мог поручить сделать это ночному персоналу, но постирать самому было куда быстрее и проще. Тем более, что в многочисленных походах я привык к такому способу поддержания гигиены. Разложив одежду на сушильной решетке, вернулся в келью.

Майта сладко спала, по лицу иногда пробегала слабая улыбка. Закрыл окно, стараясь не скрипнуть створками. Вовремя. За стеной послышался слабый рокот надвигающейся грозы. Скользнул к Майте, коснулся уходящего кровоподтека на затылке Майты и уплотнил ауру. Потушил лампу. Почувствовал, как по келье разливается ночное умиротворение. Тихо лег в другую постель и поудобнее устроил уставшее тело. Сосредоточился и попросил спящий разум Майты поуговаривать веки быстрее вырастить ресницы. Разум откликнулся и принялся за работу. Славно. Завтра предстоит встреча с протектором.

Спать.

<p>Майта. Не только большой командир</p>

В мире магии тоже бывают чудеса.

Гур

Преврати заботу в радость.

Катон

Проснулась в одиночестве, Гур куда-то ушел. Потянулась, застыла, расслабилась, блаженно зевнула, потерла глаза. Что? Какие-то колючки. Метнулась к зеркалу. Ой-ой-ой, из век торчали коротенькие темные иголки. Гур, ты не колдун, ты — волшебник! Пересчитала реснички, по полторы дюжины наверху и по дюжине внизу. Может еще и другие вырастут. Я буду веки убеждать. Мой Гур! Побежала делать все хорошее, чтобы успеть до прихода Гура.

Чистая и умытая, я с любопытством разглядывала в узкую щелку окна освещенную утренним солнцем улицу, когда открылась дверь и вошел Гур. Я радостно повернулась ему навстречу.

— Ого, кровоподтек сошел совсем, — довольно произнес Гур. — Здравствуй, милый сотник.

— Гур, не только кровоподтек. Лучше! Еще лучше, — я не скрывала ликования.

— Ох, реснички взошли, славно.

Я прижалась губами к гладкой щеке Гура, мои руки скользнули по его груди, по животу и сами собой юркнули в штаны. Гур вздрогнул и нехотя отстранился.

— Сотник, что за манеры у начальства?

— Ты вкусненький, я вспомнила.

— Не уходи от вопроса, сотник. Ты должна заботиться о личном составе, а не домогаться его. Сейчас мы позавтракаем, а потом нанесем визит протектору.

В трапезной весело звякали приборы и звучали тихие голоса. Чувствовался смешанный аромат омлета, свежего хлеба и цветов. Они, что тут, цветы нюхают или едят? Около десяти человек завтракали в разных концах помещения. Гур выбрал тот же стол, где мы ужинали, и отправился за едой. Ожидая его, я разглядывала присутствующих и поймала несколько заинтересованных и удивленных взглядов. Вернулся Гур, его сопровождал местный служитель с горкой блюд на небольшом подносе. Пока снедь сгружали на стол, к стоящему Гуру подошел один из уже позавтракавших людей, темноволосый мужчина, и поклонился. Гур ответил тем же.

— Командор Гур, приветствую Вас и Вашу спутницу. Ваша сестра? — поклонился и мне.

— Приветствую, капитан Зарк, нет, она моя подруга.

— Вы удивительно похожи. Наверное, госпожа из Вашего клана?

— Что похожи — неплохо, отпадает необходимость по утрам смотреться в зеркало. Да, она из моего клана.

Зарк хохотнул. Неплохой парень, но его выпуклая задница не столь гармонична по сравнению с ягодицами Гура. Однако, сейчас не время думать о теле командора.

Я из его клана? Жаркая волна пробежала по телу, веки встрепенулись. Веки, не дрожите, у вас есть работа по выращиванию урожая, не отвлекайтесь.

— Надеюсь, увижу вас.

Зарк еще раз поклонился и ушел.

— Гур, а в вашем клане женщины тоже лысые?

— В основном нет. Но одна есть точно. Такая озорница и незаботливая к подчиненным. Ты ее знаешь. Она большой командир.

— Гур, будешь надо мной подсмеиваться, прямо здесь начну тебя э… домогаться.

— Сотник, я верю тебе, поэтому немедленно прекращаю.

* * *

В хранилище пахло стариной, чем-то основательным и не требующим доказательств. Высокий мужчина, на пол-вершка выше Гура, и гораздо старше, но еще не старик, встретил нас, опираясь о край длинного стола, заваленного свитками. Благородные черты, седоватые коротко стриженные волосы, покрытые шапочкой, умный взгляд карих глаз. Дорогая, без помпезности, одежда. Гур, одетый подобным же образом, при мече, кинжале и с кожаным подсумком на портупее, подошел к мужчине и уважительно склонил голову, потом развернулся ко мне. Я тоже поклонилась.

— Наставник, разреши представить мою подругу. Майта, сотник ордена Верных.

— Очень приятно, Майта. Вижу, ты перенесла тяжкие страдания от болезни и потери близких людей. Сочувствую сердцем. Убежден, что ты достойный человек, Гур весьма щепетилен в выборе друзей. Я — протектор Исиант. Называй меня по имени в неофициальной обстановке.

— Хорошо, Исиант. Рада встрече и знакомству с Вами.

— Майта, могу ли я что-нибудь сделать для тебя? — спросил протектор.

Перейти на страницу:

Похожие книги