Проснулась я рано. В доме стояла полная тишина. Я подскочила и выглянула в окно. Неужели Норман не приехал? Я почему-то была уверена, что, выглянув в окно, обязательно увижу его. А может, он уже приехал и отдыхает или переодевается с дороги. Неужели, такое прекрасное чувство, как любовь, делает человека глуповатым? Что же я, в самом деле. Я столько ждала любимого человека. Сегодня обязательно его увижу. Лучше привести себя в порядок. Хочется выглядеть как можно лучше.

Я тщательно провела все утренние процедуры. Поднесла к зеркалу приготовленное платье. Красное, именно то, которое я надевала на бал. Мне оно очень нравиться. Надену брошь – матушка Мария обрадуется, что я ношу ее подарок.

По дому разнеслись веселые голоса. Наверное, обмениваются подарками. Пойду, поздравлю девочек-горничных, Марту, Лукаса и миссис Розу. Я захватила приготовленные подарки, взглянула на себя в зеркало, и вышла из комнаты. По всему дому царила атмосфера волшебного праздника. Войдя на кухню, я ее не узнала. Миссис Роза украсила небольшую елочку, под потолком развешены гирлянды, а на окне нарисованы голубой акварелью, снежинки. Такой красоты я еще никогда не видела. Я залюбовалась, даже на минуту, забыв обо всем.

– Я умею еще, и рисовать, не только куховарить, – засмеялась миссис Роза, взглянув на меня.

– Шедевр, – восхищенно, произнесла я, – великолепный шедевр. Вам надо картины писать.

– Ну что ты, моя дорогая, это я так, – махнула рукой кухарка.

– Вот теперь я точно знаю, у кого Кэтти будет брать уроки рисования. Я обязательно покажу ей эту красоту, а уж от маленькой прилипалы вы не отвяжетесь, если она захочет, добьется своего.

– Если захочет, то покажу, как это делается. Ничего сложного в таком рисунке нет, – сказала миссис Роза, и подошла ко мне с маленькой коробочкой, завернутой в золотистую бумагу, – с Рождеством, моя милая, – миссис Роза обняла меня и протянула коробочку мне, – пусть этот маленький подарок всегда напоминает обо мне.

– Спасибо. Для вас у меня тоже кое-что есть. Здоровья вам огромного, чтобы вы радовали нас своими вкусными блюдами. А теперь еще и картинами, – указав на окно, сказала я.

– Благодарю, не стоило волноваться, – сказала миссис Роза, а сама тем временем разворачивала мой подарок, – ой, какая красивая салфетка. Ты сама вышила? Какая же ты рукодельница, мастерица на все руки, – поцеловала она меня.

Затем мы обменялись подарками и теплыми словами со всеми горничными, дворецким, и, конечно же, Мартой. Я вышла в холл. Герцогиня уже стояла в меховой накидке и теплой шляпке. Ждала нас, чтобы идти на рождественскую службу.

– Доброе утро, леди Генриэтта, – поклонилась я.

– Здравствуй, Анна, смотрю, тебя подарками все одарили, – улыбнулась герцогиня, посмотрев на коробочки и сверточки в руках.

– Да поздравили, – смущенно сказала я.

– Но после службы тебя ждут еще подарки в твоем рождественском чулке. Ты надеюсь, не забыла, что он висит там, на камине, – герцогиня взмахнула перчаткой, указывая на дверь, ведущую в гостиную, – а теперь беги клади подарки и надень накидку, на улице похолодало, пойдем в церковь.

– Я мигом, – сказала я, и поднялась к себе в комнату. Сложила аккуратно подарки на столик, надела накидку, обшитую мехом лисицы, и спустилась вниз. На лестнице я замерла. Герцогиня разговаривала с Норманом. Он уже приехал. Новая волна нежности и любви поднялась во мне. Он стоял спиной ко мне и чем-то тихо беседовал с герцогиней. Так бы и пустилась бегом к нему на встречу, обняла и никуда больше не отпустила. Но нельзя. Нужно вести себя так, чтобы никто не заподозрил моих чувств. Я стала спускаться как во сне. В хорошем, добром сне. Вот он обернулся, посмотрел на меня, на губах сразу же заиграла радостная улыбка. Норман подошел к лестнице и предложил мне руку. Я на секунду заколебалась. Зачем? Я и сама могу прекрасно спуститься. Мы же не одни, как тогда в парке. Внизу стоит герцогиня и смотрит на нас. А вот из кухни несется Кэтти, размахивая новой куклой, подаренной миссис Розой. Совладав с собой, я оперлась на руку Нормана, спустилась вниз, и немедленно отошла в сторону.

– Доброе утро, мисс Анна, какая красивая у вас накидка, – сказал Норман, – а какой мех чудесный, – маленькие веселые искорки плясали в его глазах.

– Доброе утро, сэр Норман. Накидка действительно превосходная. Спасибо. Как добрались?

– Посмотрите, что мне подарила миссис Роза, – Кэтти подбегала к каждому и показывала новую игрушку. – Миссис Роза ее сама сделала.

– Очень красиво, – погладила по голове девочку герцогиня, – а сейчас одевайся и пойдемте, а то опоздаем на службу.

Кэтти не очень хотелось идти, она не давала Сьюзан надеть на себя новое пальтишко.

– Служба начнется без тебя и тогда все подарки из твоего волшебного рождественского чулка испарятся, – поучительно сказала герцогиня.

Кэтти прекратила беготню, дала Сьюзан застегнуть пальто и мы вышли из дома.

Перейти на страницу:

Похожие книги