– Я… не знаю.

Но на мгновение они встречаются взглядами, и Билли почти умоляет ее заглянуть глубже и вспомнить то, что, вполне вероятно, было похоронено на задворках памяти.

– Расскажите мне, Дебора. Прошу вас. Не как бывшая жена подозреваемого и не как свидетель на допросе. А как… женщина женщине. Раньше – когда угодно, даже если мельком или вскользь – ваш бывший муж проявлял по отношению к вам жестокость? Было ли что-нибудь такое, о чем вы никогда и никому не говорили, потому что вам… было страшно? Или… стыдно. Или все вместе – из-за чего вы были вынуждены заставить себя замолчать.

Билли разжала пальцы, нахмурилась и открыла глаза.

Как она могла упустить это в самом начале?

Но с другой стороны: откуда в принципе ей было знать, что в Роберте мог скрываться сам дьявол, если до этого момента она искала финансового преступника?

Дебора тихо ругается – почти неслышно, но с надрывом.

Ее нижняя губа едва заметно подрагивает. Ей никак не удается поджечь сигарету, и она безуспешно щелкает металлической зажигалкой.

– Однажды… – Дебора умолкает на секунду, затягивается после десятка попыток, и с ее губ срывается тихий вздох. – Когда мы занимались сексом, – она невесело усмехается и легким постукиванием указательного пальца с идеальным маникюром стряхивает пепел, – Роб перехватил меня прямо в ванной… Помню, как мы сбивали с полок все, что попадалось на пути, а потом он повернул меня спиной к себе, нагнул над раковиной и… начал двигаться очень быстро… Я не замечала ничего вокруг и не подозревала, что он задел рукой бритву, которая упала рядом, и порезал руку. – Дебора с трудом заставляет себя говорить. – Он крепко держал меня за талию и… водил ладонью по моей спине. Уже после, когда я отправилась в душ, то заметила кровь. Я… подошла к зеркалу и увидела, что моя спина… – Миссис Андерсон замирает. – Она была вся испачкана его кровью… в неровных линиях и следах от его пальцев, словно какая-то картина фанатика абстракционизма.

Карман задрожал от короткойвибрации.

Билли отвлеклась, достала смартфон и прочитала сообщение Кэйти.

«Эй, Тинкербелл! Как у тебя дела?»

Билли растеряно посмотрела по сторонам и остановила взгляд на фонтанах Краун – знаменитой интерактивной инсталляции Чикаго, транслирующей с двух огромных пятнадцатиметровых экранов городские пейзажи и лица почетных жителей города, объединяя их в своеобразном диалоге друг с другом.

Вот бы Кэйти сейчас была рядом.

Вот бы взять и рассказать ей все на одном дыхании, чтобы вместе с подругой покричать о расшатанной психике Андерсона и о том, какими порой кусками дерьма в красивой обертке бывают люди.

А еще найти подходящие слова, которые могли бы описать это странное, горькое на вкус чувство разочарования в самой себе.

«Если бы я приехала вовремя. Если бы не упустила Роберта в Остине. Или нашла бы его чуть раньше – и тогда обе девушки были бы живы. Возможно».

Билли вздохнула и написала Кэйти:

«Все, как обычно :) Ношусь нон-стоп, ловлю очередного беглеца».

Перейти на страницу:

Все книги серии Kill-Devil

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже