He twisted his shoulders as impatient fury hosed acids through his veins.Он пожал плечами, и злость вперемешку с нетерпением желчью забурлила в его венах.
"Ben!"- Бен!
Again the side of his hard fist pummeled the door, and the flesh along his whitening jaw line twitched.Он побледнел и снова ударил кулаком в дверь. Щека его начала немного дергаться.
Damn him, where was he?Проклятье! Куда он подевался?
Neville jammed in the button with a brittle finger and the chimes started the tippler's song over and over and over.Нэвилль негнущимся пальцем снова вдавил кнопку звонка, и органчик снова завел свой пьяненький мотивчик
"How dry I am, how dry I am, how dry I am, how dry I...""Ах, какой я сухой, ах, какой я сухой, ах, какой..."
With a frenzied gasp he lurched against the door and it flew open against the inside wall.Задыхаясь от бешенства, он прислонился к двери и подергал ручку - и она распахнулась, ударившись об стену внутри дома.
It had been unlocked.Дверь оказалась не заперта.
He walked into the silent living room.Он прошел в пустынную гостиную.
"Ben," he said loudly. "Ben, I need your car."- Бен, - громко сказал он, - Бен, мне нужна твоя машина...
They were in the bedroom, silent and still in their daytime comas, lying apart on the twin beds, Ben in pajamas, Freda in silk nightgown; lying on the sheets, their thick chests faltering with labored breathsОни были в спальне. Они лежали тихо и недвижно, скованные дневной комой, каждый в своей постели. Бен - в пижаме. Фреда - в шелковой ночной сорочке. Они лежали поверх простыней, дыхание их было глубоким и размеренным.
He stood there for a moment looking down at them.На мгновение он задержался, разглядывая их.
There were some wounds on Freda's white neck that had crusted over with dried blood.На белоснежной шее Фреды он увидел несколько ранок, покрытых корочкой засохшей крови.
His eyes moved to Ben.Он перевел взгляд на Бена.
There was no wound on Ben's throat and he heard a voice in his mind that said: If only I'd wake up.На горле Бена ран не было. Словно чужой голос произнес в его мозгу: только бы мне проснуться.
He shook his head.Он встряхнул головой.
No, there was no waking up from this.Но нет, от этого нельзя было проснуться.
He found the car keys on the bureau and picked themup.Он нашел ключи от машины на столе, взял их, развернулся и вышел.
He turned away and left the silent house behind.Вышел, не оборачиваясь, из этого навсегда притихшего дома.
It was the last time he ever saw either of them alive.Так он в последний раз видел их живыми.
The motor coughed into life and he let it idle a few minutes, choke out, while he sat staring out through the dusty windshield.Мотор кашлянул и завелся, и он дал ему поработать вхолостую несколько минут -вытащил дроссель и сидел, глядя наружу через пыльное ветровое стекло.
A fly buzzed its bloated form around his head in the hot, airless interior of the car.Жирная муха гудела у него над головой. В тесной кабине было горячо и душно.
Перейти на страницу:

Похожие книги