Получив Сферу, довольный Кукловод запустил финальную часть плана: атаковал Эвергард. Альмера легла под пяту Галларда. Адриан — возможно, по наущению того же Галларда, либо ослепленный властолюбием — объявил себя хозяином Перстов и всемирным диктатором. Началась Северная Вспышка.
По плану Кукловода, мятеж северян должен был привести к падению столицы. Кукловод не мог быть в этом абсолютно уверен. Но Галлард Альмера мог в любой день вмешаться в события: отрезать армию владыки, едва она покинет столицу; оказать помощь мятежнику — мне.
Галлард даже мог убить Адриана, когда тот проезжал его земли.
Галлард, возможно, и убил его! Пока неясно, как. Но шут провел ночь во дворце приарха — а следующей ночью нанес удар.
Столица пала, предсказуемые гвардейцы ожидаемо вывезли Предметы Династии. Бригада Льда, теперь усиленная отрядом Пауля, ограбила поезд и унесла Предметы.
Снова-таки в Альмеру.
Кукловод собрал Абсолют — но не стал бессмертным. Не сработало. Вообразим его бешенство! Сфера — фальшивая!
Лед сообщил, что Сферу возили на продажу Хармон-торговец и его охранник — Джоакин. Куда делся Хармон, Кукловод не имел понятия. Но вот Джоакин Ив Ханна — этот парень имел неосторожность показаться в Альмере в обществе леди Аланис. Приарх Галлард отлично знал его имя.
И Знахарка шепнула Аланис на ухо что-то вроде: «Отдай Джоакина — получишь красоту».
Аланис колебалась: во-первых, не знала точно, где теперь Джоакин; во-вторых, хранила еще остатки нежности-верности ко мне. Но Аланис — подруга Ионы. Из простой переписки с нею она могла узнать, как и я, что Джоакин сейчас в Уэймаре. Тогда Аланис накинулась на меня — по сути, для испытания: дай мне, Эрвин, желанную власть, или… Я не дал, она переметнулась к Кукловоду.
Села в поезд до Оруэлла, провела там пару часов и вернулась. Почему Оруэлл, а не Алеридан? Потому, что визит в Алеридан вызовет слишком много подозрений, а в Оруэлле имеется волна. Волна есть и в столице, но здесь она подконтрольна мне.
Итак, теперь Кукловод знает, где Джоакин, а Джоакин, возможно, знает, где Сфера.
Что знаю я?
Имелось пятеро подозреваемых: Галлард, Виттор, Генри Фарвей, пророк с королевой.
Виттор отпал: Кукловод не стал бы продавать Светлую Сферу. Собственно, на него я и не ставил.
Франциск-Илиан отпал: он уж как-нибудь нашел бы Хармона со Сферой в своей собственной столице!
Леди-во-Тьме и Фарвей не получили оправдания, но и новых улик против них нет.
А вот Галлард…
Галлард. Галлард!
Одно лишь сомнение: Аланис сговорилась с ним. Неужели простила ему убийство отца и украденное герцогство?
— Сорок Два, — позвал Эрвин. — Слушайте приказ. Передайте принцу Гектору: я готов оказать ему военную помощь, когда понадобится. Взамен прошу разыскать в Шиммери торговца по имени Хармон Паула Роджер и Предмет под названием Светлая Сфера. Сделать это нужно с наибольшей скрытностью.
— Так точно, милорд.
— Слежку за Аланис Альмера предельно усилить, но не ставить ей никаких препятствий. Вероятно, она попытается связаться с Эвергардом — я хочу знать содержание письма.
— Да, милорд.
— Генералу Стэтхему и графу Лиллидею: начать разработку плана возможной войны с Альмерой.
— Милорд, вы забыли: она уже давно ведется.
— Я имею в виду новый план: с учетом применения противником Перстов Вильгельма.
— Так точно, милорд.
— Благодарю за службу, кайр.
Из допросной камеры вышел Хайдер Лид. Двое греев вынесли в мешке тело Могера Бакли. Кайр Лид обратился к Эрвину:
— Милорд, приношу извинения, что не включил в отчет слова о фальшивом Предмете. Бакли исключительно много врал, я не смел беспокоить вас всею это ложью, а слова о фальшивке звучали явным враньем.
— Все в порядке, кайр. Вы отлично послужили мне как в этом деле, так и в предыдущем.
— Слава Агате, милорд!
— Один вопрос… Секретарь Итан жив?
— Конечно, милорд. Как вы велели.
— Я надеюсь, он… не в таком состоянии, как Бакли?
— Не извольте беспокоиться. Он не проявил и трети той изворотливости, как этот крысеныш, потому сохранился почти в полном здоровье. Никакого непоправимого ущерба не понес.
— Наблюдение лекарей организовано?
— Так точно, милорд.
— Надежных лекарей, не склонных к болтовне?
— Милорд, может ли быть иначе?
* * *
Владычица Минерва вновь ждала его в стратемной комнате. На столике был приготовлен и кофе, и сладости, и чашечка, которую Мими наполнила своею рукой.
— Милорд, мы не виделись несколько дней… кроме как в Палате. Сознаюсь: это объясняется моим стыдом. Я не смела показаться вам на глаза после того… случая.
Он ответил поклоном:
— Миледи, лучшее что можно сделать с тем случаем — предать его забвению.
— Я не хочу забыть ваше участие. Вы обошлись со мною… в высшей степени благородно. С вашей помощью мой позор обратился моим успехом. Я прочла в «Голосе Короны» все эти лестные слова в мой адрес… Пытаюсь сказать, милорд: вы поступили как настоящий друг.
Эрвин улыбнулся:
— Надеюсь, вы ответите мне тою же любезностью, когда я напьюсь на похоронах Кукловода.
У Минервы загорелись глаза:
— Верно, теперь о Кукловоде! Отчего-то лорды медлили с подачею сведений, но сегодня, наконец, все собрано. Взгляните сюда!