Получив Сферу, довольный Кукловод запустил финальную часть плана: атаковал Эвергард. Альмера легла под пяту Галларда. Адриан — возможно, по наущению того же Галларда, либо ослепленный властолюбием — объявил себя хозяином Перстов и всемирным диктатором. Началась Северная Вспышка.

По плану Кукловода, мятеж северян должен был привести к падению столицы. Кукловод не мог быть в этом абсолютно уверен. Но Галлард Альмера мог в любой день вмешаться в события: отрезать армию владыки, едва она покинет столицу; оказать помощь мятежнику — мне.

Галлард даже мог убить Адриана, когда тот проезжал его земли.

Галлард, возможно, и убил его! Пока неясно, как. Но шут провел ночь во дворце приарха — а следующей ночью нанес удар.

Столица пала, предсказуемые гвардейцы ожидаемо вывезли Предметы Династии. Бригада Льда, теперь усиленная отрядом Пауля, ограбила поезд и унесла Предметы.

Снова-таки в Альмеру.

Кукловод собрал Абсолют — но не стал бессмертным. Не сработало. Вообразим его бешенство! Сфера — фальшивая!

Лед сообщил, что Сферу возили на продажу Хармон-торговец и его охранник — Джоакин. Куда делся Хармон, Кукловод не имел понятия. Но вот Джоакин Ив Ханна — этот парень имел неосторожность показаться в Альмере в обществе леди Аланис. Приарх Галлард отлично знал его имя.

И Знахарка шепнула Аланис на ухо что-то вроде: «Отдай Джоакина — получишь красоту».

Аланис колебалась: во-первых, не знала точно, где теперь Джоакин; во-вторых, хранила еще остатки нежности-верности ко мне. Но Аланис — подруга Ионы. Из простой переписки с нею она могла узнать, как и я, что Джоакин сейчас в Уэймаре. Тогда Аланис накинулась на меня — по сути, для испытания: дай мне, Эрвин, желанную власть, или… Я не дал, она переметнулась к Кукловоду.

Села в поезд до Оруэлла, провела там пару часов и вернулась. Почему Оруэлл, а не Алеридан? Потому, что визит в Алеридан вызовет слишком много подозрений, а в Оруэлле имеется волна. Волна есть и в столице, но здесь она подконтрольна мне.

Итак, теперь Кукловод знает, где Джоакин, а Джоакин, возможно, знает, где Сфера.

Что знаю я?

Имелось пятеро подозреваемых: Галлард, Виттор, Генри Фарвей, пророк с королевой.

Виттор отпал: Кукловод не стал бы продавать Светлую Сферу. Собственно, на него я и не ставил.

Франциск-Илиан отпал: он уж как-нибудь нашел бы Хармона со Сферой в своей собственной столице!

Леди-во-Тьме и Фарвей не получили оправдания, но и новых улик против них нет.

А вот Галлард…

Галлард. Галлард!

Одно лишь сомнение: Аланис сговорилась с ним. Неужели простила ему убийство отца и украденное герцогство?

— Сорок Два, — позвал Эрвин. — Слушайте приказ. Передайте принцу Гектору: я готов оказать ему военную помощь, когда понадобится. Взамен прошу разыскать в Шиммери торговца по имени Хармон Паула Роджер и Предмет под названием Светлая Сфера. Сделать это нужно с наибольшей скрытностью.

— Так точно, милорд.

— Слежку за Аланис Альмера предельно усилить, но не ставить ей никаких препятствий. Вероятно, она попытается связаться с Эвергардом — я хочу знать содержание письма.

— Да, милорд.

— Генералу Стэтхему и графу Лиллидею: начать разработку плана возможной войны с Альмерой.

— Милорд, вы забыли: она уже давно ведется.

— Я имею в виду новый план: с учетом применения противником Перстов Вильгельма.

— Так точно, милорд.

— Благодарю за службу, кайр.

Из допросной камеры вышел Хайдер Лид. Двое греев вынесли в мешке тело Могера Бакли. Кайр Лид обратился к Эрвину:

— Милорд, приношу извинения, что не включил в отчет слова о фальшивом Предмете. Бакли исключительно много врал, я не смел беспокоить вас всею это ложью, а слова о фальшивке звучали явным враньем.

— Все в порядке, кайр. Вы отлично послужили мне как в этом деле, так и в предыдущем.

— Слава Агате, милорд!

— Один вопрос… Секретарь Итан жив?

— Конечно, милорд. Как вы велели.

— Я надеюсь, он… не в таком состоянии, как Бакли?

— Не извольте беспокоиться. Он не проявил и трети той изворотливости, как этот крысеныш, потому сохранился почти в полном здоровье. Никакого непоправимого ущерба не понес.

— Наблюдение лекарей организовано?

— Так точно, милорд.

— Надежных лекарей, не склонных к болтовне?

— Милорд, может ли быть иначе?

* * *

Владычица Минерва вновь ждала его в стратемной комнате. На столике был приготовлен и кофе, и сладости, и чашечка, которую Мими наполнила своею рукой.

— Милорд, мы не виделись несколько дней… кроме как в Палате. Сознаюсь: это объясняется моим стыдом. Я не смела показаться вам на глаза после того… случая.

Он ответил поклоном:

— Миледи, лучшее что можно сделать с тем случаем — предать его забвению.

— Я не хочу забыть ваше участие. Вы обошлись со мною… в высшей степени благородно. С вашей помощью мой позор обратился моим успехом. Я прочла в «Голосе Короны» все эти лестные слова в мой адрес… Пытаюсь сказать, милорд: вы поступили как настоящий друг.

Эрвин улыбнулся:

— Надеюсь, вы ответите мне тою же любезностью, когда я напьюсь на похоронах Кукловода.

У Минервы загорелись глаза:

— Верно, теперь о Кукловоде! Отчего-то лорды медлили с подачею сведений, но сегодня, наконец, все собрано. Взгляните сюда!

Перейти на страницу:

Все книги серии Полари

Похожие книги