— Ребята! Мне всё равно, что между вами произошло, — оборвала их Ева. — Я хочу понять, что происходит со мной и как ты из моей головы переместился на заднее сиденье. Остальное разберём потом.

— Ладно, — пробормотала Бриджит.

— Это и есть причина, почему ты быстро покинула больницу? Ты в опасности?

— Как ты узнал, что я была в больнице? — Ева обернулась.

— Когда я думал о тебе по пути сюда, почему-то сразу представил больницу, — спокойно ответил Алек. — Туда я и направился.

— Ну, естественно, — фыркнула Бриджит, подъезжая к воротам жилого комплекса. Она протянула ключ-карту к панели, и ворота мягко распахнулись.

Следуя стрелкам, она свернула в подземный гараж и припарковала внедорожник на обозначенном месте.

— Итак, давай проясним, — сказала Бриджит, заглушая двигатель. — Ты следишь за Евой? Вот почему ты был и в «Амбассадоре», и в больнице, и сейчас здесь?

— Именно так, — улыбнулся Алек.

— Ты говоришь об этом так, будто это нормально — преследовать меня, — тихо вымолвила Ева, ощущая одновременно неловкость и странное притяжение.

— Знаешь, возможно, я слишком рано впустила тебя в машину, — покачала головой Бриджит, открывая дверь и выходя.

— Я здесь только для того, чтобы защитить её, — Алек нежно коснулся руки Евы. — Ты не чувствуешь, что между нами есть связь?

— Чувствую… — Ева замерла от странного ощущения, волной прокатившегося по её телу. Она быстро выскользнула из машины, едва коснувшись земли, и оглянулась на Алека. — Но я не знаю тебя.

— Но ты чувствуешь это, — настаивал он, выходя из машины. Амулет на его шее вспыхнул тусклым розовым светом, мерцая в полумраке гаража.

— Где ты взял это? Я уверена, что видела его раньше, — Ева потянулась к амулету, но замерла в нерешительности.

— Вы ведь знаете, что я живу наверху? — Бриджит посмотрела на них, уперев руку в бедро.

— Да, извини, мы сейчас придём, — Ева опустила руку, чувствуя лёгкий укол сожаления.

— Ева, я могу помочь тебе раскрыть твоё истинное предназначение, — тихо произнёс Алек, его взгляд был полон решимости.

— Хорошо. Тогда начнём с ответов на мои вопросы.

— Как хочешь.

— Кто ты и почему следишь за мной?

— Я Алек, сын фурий и бессмертный воин Тартара. Моя единственная цель — объединиться с тобой, чтобы спасти твой мир от зла, а мой — от разрушения.

— Потрясающе, — Ева скептически усмехнулась. — Ты говоришь, как сумасшедший.

— Я предлагаю тебе правду, — он твёрдо смотрел ей в глаза. — Если бы не я, ты была бы мертва. Зачем мне лгать? Ты видела меня во сне, верно?

— Он прав, Ева, — внезапно вставила Бриджит, нажимая кнопку вызова лифта.

— Ты что, правда веришь, что он воин из Тартара и пришёл сюда, чтобы объединиться со мной и спасти мир?

— Я не знаю, что такое Тартар, но я знаю, что ты проснулась с даром самоисцеления, а этот парень явно что-то понимает. Я хотя бы дам ему шанс объясниться, — вздохнула Бриджит. Лифт открылся, и она вошла внутрь, жестом приглашая их следовать за ней. — Ты идёшь?

Ева замялась, на секунду поймав на себе взгляд Алека, в котором светилась уверенность и что-то ещё, едва уловимое, но притягательное.

Глава 26

Джеймс бросил телефон на стол и со вздохом рухнул в кресло. Тупая боль пульсировала за глазами, и он начал рыться в ящиках в поисках пузырька аспирина.

— Что ты выяснил? — спросил Шиллинг.

— Ничего определенного, — ответил Джеймс, снимая колпачок и высыпая на ладонь три таблетки. — Она говорит, что не помнит, что произошло, но странно отреагировала, увидев фотографии. Не уверен, что с этим делать. — Он бросил таблетки в рот и проглотил, не обращая внимания на кислую оболочку.

— Можешь поделиться несколькими? — Шиллинг протянул руку, и Джеймс передал ему бутылочку. — О какой реакции ты говоришь?

— Она узнала Билла и сказала, что это не он её похитил. Но потом она засмеялась.

— Засмеялась? Типа веселый смех или безумный смех?

— Я не знаю, — пожал плечами Джеймс.

— Она снова засмеялась, когда ты показал ей фотографию подозреваемого? — Шиллинг вытряхнул таблетки и запил их большим глотком воды.

— Нет, она прекратила отвечать на вопросы после того, как увидела Алека.

— Я чувствую, что ты что-то скрываешь, Уинслоу, — не оборачиваясь, сказал Шиллинг.

— У вас жуткое чутье, детектив, — заметил Джеймс.

— Чего ты хочешь? — Шиллинг скрестил руки на груди.

— Просто несколько новостей для вас, но не стреляйте в гонца, — поднял руки Уинслоу и усмехнулся.

— Говори, Уинслоу, — сказал Джеймс.

— Звонила Лори Костас. Она сказала, что Ева ушла из больницы, и не может с ней связаться. Она думает, что она с… — он взглянул на приклеенный к руке листок, — Бриджет Фоллинг. У меня есть её адрес. — Он протянул Джеймсу желтый квадрат. — Она хочет знать, не заедете ли вы туда и не отвезете ли её обратно к врачам.

— Мы не няньки, — проворчал Шиллинг.

— Нет, но перед тем, как сбежать, они закрыли медсестру в ванной.

— Ты шутишь. Зачем? — спросил Джеймс.

— Не знаю, но можно подумать, что это что-то очень плохое. Я никогда не слышал, чтобы кто-то просыпался после нескольких дней в коме, чтобы запереть кого-то в ванной.

— Медсестра хочет выдвинуть обвинение? — спросил Шиллинг.

Перейти на страницу:

Все книги серии Освободившиеся

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже