Bedwin, his costumes, and black man, were hailed at Gaunt House as very valuable acquisitions.Бедуин, его костюмы и черный слуга были восторженно встречены в Гонт-Хаусе как весьма ценное приобретение.
He led off the first charade.Бедуин открыл вечер шарад.
A Turkish officer with an immense plume of feathers (the Janizaries were supposed to be still in existence, and the tarboosh had not as yet displaced the ancient and majestic head-dress of the true believers) was seen couched on a divan, and making believe to puff at a narghile, in which, however, for the sake of the ladies, only a fragrant pastille was allowed to smoke.Военного вида турок с огромным султаном из перьев (считалось, что янычары до сих пор существуют, и потому феска еще не вытеснила старинного и величественного головного убора правоверных) возлежал на диване, делая вид, что пускает клубы дыма из кальяна, в котором, однако, из уважения к дамам курилась только ароматическая лепешка.
The Turkish dignitary yawns and expresses signs of weariness and idleness.Ага зевает, проявляя все признаки скуки и лени.
He claps his hands and Mesrour the Nubian appears, with bare arms, bangles, yataghans, and every Eastern ornament--gaunt, tall, and hideous.Он хлопает в ладоши, и появляется нубиец Мезрур, с запястьями на обнаженных руках, с ятаганами и всевозможными восточными украшениями, - жилистый, рослый и безобразный.
He makes a salaam before my lord the Aga.Он почтительно приветствует своего господина.
A thrill of terror and delight runs through the assembly.Дрожь ужаса и восторга охватывает собрание.
The ladies whisper to one another.Дамы перешептываются.
The black slave was given to Bedwin Sands by an Egyptian pasha in exchange for three dozen of Maraschino.Этот черный раб был отдан Бедуину Сэндсу одним египетским пашой в обмен на три дюжины бутылок мараскина.
He has sewn up ever so many odalisques in sacks and tilted them into the Nile.Он зашил в мешок и спихнул в Нил несметное количество одалисок.
"Bid the slave-merchant enter," says the Turkish voluptuary with a wave of his hand.- Введите торговца невольниками, - говорит турецкий сластолюбец, делая знак рукой.
Mesrour conducts the slave-merchant into my lord's presence; he brings a veiled female with him.Мезрур вводит торговца невольниками; тот ведет с собой закутанную в покрывало женщину.
He removes the veil.Торговец снимает покрывало.
A thrill of applause bursts through the house.Зал разражается громом аплодисментов.
It is Mrs. Winkworth (she was a Miss Absolom) with the beautiful eyes and hair.Это миссис Уинкворт (урожденная мисс Авессалом), черноокая красавица с прекрасными волосами.
She is in a gorgeous oriental costume; the black braided locks are twined with innumerable jewels; her dress is covered over with gold piastres.Она в роскошном восточном костюме: черные косы перевиты бесчисленными драгоценностями, платье сверкает золотыми пиастрами.
The odious Mahometan expresses himself charmed by her beauty.Г нусный магометанин говорит, что он очарован ее красотой.
Перейти на страницу:

Похожие книги