Портье, не «снимая» улыбки, принял подношение и, покопавшись под стойкой, протянул Асе ключ:

- Приятного отдыха, мисс!

«Проклятые капиталисты» – подумала девушка, принимая ключ, и прожигая служащего укоризненным взглядом. Она обернулась к своему спасителю.

- Спасибо вам огромное! Вы меня очень, очень выручили! – улыбаясь и тепло пожимая ему руку, проговорила Ася.

- Пустяки! – отмахнулся парень и представился, сжимая ее руку, – Чарли Блэйк, Луизиана.

- Ася Гречко, СССР. Можно просто Айс. Очень приятно, – сказала девушка и, копошась в своей сумке в поисках кошелька, добавила, – Я сейчас отдам вам деньги!

- Не стоит, правда, – смущенно ответил Чарли.

- Ну как же, как же… – открывая кошелек, торопливо проговорила Ася, и растерянно уставилась на его содержимое, – У меня нет валюты…

- Это судьба, – заулыбался парень, и попытался перевести тему, – Айс… Не слишком ли холодное имя для такой милой девушки?

- Это прозвище, – улыбнулась в ответ Ася, убирая кошелек обратно в сумку, – Я возьму деньги у руководителя нашей группы и отдам. Как мне вас найти?

- Все советские девушки такие упрямые? – спросил парень, покачав головой, и протянул ей цветную брошюру, – Вот расписание игр моей команды. Приходи болеть за нас. Но деньги я все равно не возьму!

Ася пробежала глазами по графику матчей и заулыбалась.

- Вы завтра играете с нами! – вскинула она на Чарли смеющийся взгляд, – Так что я приду, но болеть буду за другую команду! Вот, смотри!

- Так вот, что это за загадочный участник турнира под звездочкой… Команда из Советского Союза! – глядя в брошюру в ее руках, проговорил Блэйк, и с улыбкой добавил, – Ну что ж, значит, завтра мы надерем задницу коммунистам! Не обижайся!

- Это мы еще посмотрим! До встречи на игре! – азартно заявила Ася и отправилась в свой счастливо обретенный номер отсыпаться.

Турнир проводился на главной баскетбольной арене Канзасского университета «Аллен Филдхаус». Для большинства участников соревнований сам факт нахождения на этой легендарной площадке уже был самым главным достижением в жизни. Все они мечтали об одном – перебраться из своих маленьких колледжей в крупный университет с сильной командой первого дивизиона, и тем самым, проложить себе дорогу в Национальную Баскетбольную Ассоциацию. Этот маленький турнир давал им возможность показать себя, привлечь внимание именитых тренеров и скаутов лучших студенческих команд к своей игре.

На советских баскетболистов «Аллен Филдхаус» произвела совсем угнетающее впечатление. Готовясь к игре со студентами, они ожидали увидеть что-то среднее между школьным спортивным залом и своей тренировочной площадкой в родном Дворце спорта. Никто не ожидал, что арена Канзасского университета будет в разы больше главной московской баскетбольной площадки и наполнена до предела орущими болельщиками.

Это было настоящее шоу. Перед игрой на площадке танцевала группа поддержки, исполняя такие сложные акробатические трюки и прыжки, что им впору было устраивать собственное соревнование! На трибунах развернулись плакаты и растяжки с ободряющими лозунгами, а во время представления игроков болельщики запели гимн команды. У баскетбольной команды из Луизианы был собственный гимн! Словно это было отдельное государство, со своим населением, армией и даже религией. И этой религией был баскетбол.

Ася, впрочем, как и остальные члены советской делегации, не исключая Терещенко, смотрела на все происходящее, открыв рот. Никто не мог себе представить такого размаха студенческого баскетбола в Америке. Кроме Гаранжина.

Тренер со спокойным выражением лица передал Асе список стартового состава, и, заняв свое место на скамейке, открыл тетрадку. Игра началась.

Чарли оказался прав, луизианцы действительно «драли» соперника. На фоне совсем юных американских баскетболистов советские спортсмены, несмотря на весь свой опыт и награды, выглядели беспомощными школьниками. Им не удавалось даже близко подобраться к корзине соперника, не то, что забросить мяч! Советские передачи безжалостно перехватывались и в мгновение ока превращались в очко американской команды. При этом луизианцы все делали с такой невероятной легкостью и беззаботностью, будто они играют не на важном для них турнире, а с друзьями во дворе.

Новый знакомый Аси, Чарли Блэйк, был явно одним из лидеров команды. Он проводил на площадке много игрового времени, отдавал точные передачи, честно отрабатывал в защите и успевал участвовать в атаках. Во время всего матча улыбка не сходила с его лица, а каждое набранное очко вызывало такую бурную радость, словно оно было решающим в его карьере. Забросив очередной красивый мяч, быстрым обманным маневром обойдя защищавших кольцо Паулаускаса и Едешко, Блэйк издал победный вопль и указал рукой на Асю, подмигивая ей.

Девушка растерянно огляделась, заливаясь краской и ловя на себе взгляды спортсменов и болельщиков, пылающий огнем взор капитана и холодный свет прозрачных глаз комсорга, и повернулась к тренеру. Гаранжин покачал головой и вновь опустил глаза в свою тетрадку, делая очередные пометки.

Перейти на страницу:

Похожие книги