В обычной ситуации я бы чувствовала себя не в своей тарелке на такой вечеринке. Друзей Стива — все они учились в частных школах — можно было разделить на две категории. К первой категории принадлежали дети — точные копии своих родителей, предпочитавшие дорогую спортивную одежду, в которой и спортом заниматься было нельзя из-за боязни испортить ее. Ко второму типу принадлежали те, кто восставал против родителей, тратя огромные деньги на неопрятную одежду (одеваясь неопрятно, они, однако, водят роскошные машины). Обычно я избегала таких людей, но в тот вечер обнаружила, что некоторые из них очень милы. Выполняя миссию, я должна была познакомиться с ними поближе, и встретила много приятных парней. Нас интересовало одно и то же — спорт и Хезер.

Походив с полчаса по первому этажу, я осознала, что так и не встретила Джека, что было к лучшему. Я подозревала, что он знал о моей затее, и была не в настроении для насмешек. Я взяла себе газировки и чипсов и села понаблюдать, как несколько девчонок окружили какого-то парня. Мне были видны только его ноги — его мускулистые, потрясающие ноги.

— Неплох, да? — сказала девчонка, присаживаясь рядом со мной. Она явно принадлежала ко второй категории ребят из частных школ. На ней были огромные спортивные часы, с таким количеством разных приспособлений, что с ними можно было запросто дойти до Северного полюса.

— Да, ноги у него ничего, — ответила я.

Она засмеялась:

— А все остальное еще лучше. Широкие плечи, отличный зад. А глаза такой голубизны, что просто дрожь по коже.

— Он с кем-нибудь встречается? — поинтересовалась я.

— Нет, насколько я знаю. Он недавно переехал сюда из Пенсильвании. Его зовут Джек Райдер.

Я захлебнулась. Газировка так сильно ударила мне в нос, что мои глаза заслезились.

— Ты сказала Джек?

Она кивнула в ответ, и несколько прядей волос упало ей на лицо.

— Мне кажется, он живет по соседству.

Как по команде, группа девчонок неожиданно расступилась. Джек поймал на себе мой взгляд и широко улыбнулся:

— Привет, Карли!

— Привет, Джек.

— Ты его знаешь? — выдохнула девушка рядом со мной. Остальные уставились на меня, затем друг на друга.

Когда позже я вспоминала об этом, мне все это показалось довольно забавным. Джек всего лишь поздоровался со мной, одарив сияющей улыбкой, но все это возымело такой эффект, будто бы меня произвели в королеву вечера. Неожиданно все девчонки захотели поговорить со мной.

Оставшаяся часть вечера прошла незаметно — так я была занята. Пока я пыталась собрать информацию о парнях для Хезер, девчонки расспрашивали меня о Джеке. Это еще раз доказывает, каким популярным может быть человек, если у него есть связи.

— Похоже, ты хорошо проводишь время, — заметил Джек, когда я столкнулась с ним на кухне.

— Ага. А ты?

Он кивнул:

— Тоже ничего. Мне нравится знакомиться с новыми людьми.

Я заметила, что он смотрит на мои волосы. Так как была высокая влажность, от отчаяния я прибегла к способу своей мамы, который, по ее словам, она использовала в моем возрасте: я прогладила их утюгом. Предполагалось, что они будут выглядеть гладкими, пленяя окружающих своей красотой.

— Что ты сделала со своими волосами?

— Починила, — резко ответила я.

— Ты используешь для этого инструменты?

— Я прогладила их утюгом, устраивает?

Это было все, что мы сказали друг другу в этот вечер, но каждый раз, когда мы сталкивались друг с другом на вечеринке, он улыбался. Улыбка на его губах была почти незаметной и какой-то таинственной, но самое главное — улыбались его глаза, и эта улыбка была просто ослепительна. Ну, я хочу сказать, так это, должно быть, выглядело в глазах этих девчонок на вечеринке.

<p><image l:href="#i_006.jpg"/></p><p>5</p>

Последний день первой недели в лагере! Детей было не унять. Всю дорогу до бассейна они пели высокими щебечущими голосами те глупые песни, которым их научил Джек. Мне казалось, что меня перевозят в клетке с канарейками. В то утро Стив нашел меня у бассейна и хотел поговорить о Хезер, но за каждым из моих маленьких воспитанников был нужен глаз да глаз. Я отмахнулась от него. «Позвони мне», — сказала я.

Через двадцать минут появился один из друзей Стива с тем же вопросом. Я сказала ему то же, что и Стиву, выпалив свой телефонный номер.

Еще позже, когда я пыталась загнать стайку своих детишек в автобус, ко мне подбежали две брюнетки с внушительными бюстами, одетые в облегающие раздельные купальники.

— Карла! — крикнула та, что повыше.

— Кэрол! — закричала ее подруга и энергично замахала мне рукой.

Я не ответила, наблюдая, как мои первоклассники с корнями выдирают бегонии, растущие у клуба. Я поспешила к детям, но, прежде чем успела спасти цветы, эти девицы перегородили мне дорогу.

— Говорят, ты в хороших отношениях с Джеком, — начала та, что повыше.

— А мы хотели бы узнать, встречается ли он с кем-нибудь, — продолжила ее подруга.

Они высоко задирали подбородки и, несмотря на разный рост, напоминали мне близнецов. У них обеих был прекрасный маникюр, а ногти на ногах покрывал модный рисунок с бабочками.

— У него есть девушка здесь, в Балтиморе? — спросила высокая.

— А там, в Пенсильвании? — эхом отозвалась ее подруга.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Любовные истории для подростков

Похожие книги