Ханна боялась обычно приветливой коллеги, когда на лице той появлялось вот такое кислое выражение. Видимо, в присутствии гостя она сдерживалась, но теперь терпение иссякло. Помимо всего прочего, сама менеджер по общим вопросам была сладкоежкой.

К чести Стэнли, он совершенно спокойно выдержал обвиняющий взгляд Грейс и вернулся к своему занятию, выскребая пластиковой ложечкой дно четвертого стаканчика мороженого, мимоходом прокомментировав:

– Я пострадал ради вас, ребята. И теперь буду есть что и когда захочу.

– Предлагаю вернуться к повестке совещания, – подключился к беседе Реджи. – Хотя на будущее смею заметить, нужно ввести правило: принося мороженое, следует позаботиться, чтобы его хватило всем.

– Вообще-то нам бы хватило, если бы кое-кто поделился, – фыркнула Стелла.

– Конец обсуждения! – взревел Бэнкрофт. – Не знаю, обратил ли кто-то из вас внимание, но у нас серьезная проблема.

– Существо в подвале, – кивнула Ханна.

– Чокнутые монахи, – поддакнул Окс.

– Я выведен из игры на шесть недель, – проворчал Стэнли. – Кто компенсирует мне это время?

– Угроза диабета второго типа для одного типа, – съязвила Стелла.

– Нет, – отмел предложения Бэнкрофт. – Ничто из вышеперечисленного. – Что написано на вывеске снаружи?

– «Это больше не церковь. Идите доставать Бога в другое место», – вздохнул Реджи.

– Не эта часть, – отмахнулся главный редактор. – А то, что выше.

Ответом ему послужила тишина.

– Я не стану продолжать, пока кто-нибудь не назовет правильный вариант, потому что давным-давно изменил надпись на табличке именно ради этой цели.

– Газета «Странные времена», – наконец сказала Грейс.

– Бинго! – воскликнул Бэнкрофт. – Приз в студию! Газета. Следующий выпуск должен появиться уже в пятницу. А так как все вы слонялись не пойми где, у нас трагически мало статей к публикации.

– И это главный приоритет? – спросил Реджи, заработав от начальника испепеляющий взгляд.

– Нет, – отрезал Бэнкрофт, – это единственный приоритет. К счастью, наша команда по спецзаданиям посрамила свое гордое звание и феерически облажалась…

– А чо сразу облажалась-то? – проворчал Окс.

– Действительно, не обязательно опускаться до оскорблений, – поддержал его Реджи.

– …и наши ряды пополнились новым журналистом, – как ни в чем не бывало закончил Бэнкрофт.

Все взгляды обратились к Стэнли, который с прежним энтузиазмом ковырялся ложкой в пятом стаканчике, но все же прокомментировал:

– Я пока не дал согласия, чтобы присоединиться к вам.

– А я говорил и не о тебе, – парировал Бэнкрофт. – А о Стелле.

Новоявленная журналистка неуверенно улыбнулась, когда все посмотрели на нее.

– Привет. Не нужно…

Грейс встала и заглушила продолжение речи Стеллы, заключив ее в медвежьи объятия и прижав к своей внушительной груди.

– Я так тобой горжусь!

Остальные тоже присоединились к поздравлениям, хоть и не столь патетически.

– Эй, нет времени на телячьи нежности, – прикрикнул Бэнкрофт.

– Замолчи, ты ничего не понимаешь, – фыркнула Грейс.

– Серьезно, – обратилась к ней Ханна, – мне кажется, у Стеллы уже заканчивается кислород.

– О, конечно, – смутилась менеджер по общим вопросам и отпустила подопечную.

– Слишком… большая… грудь! – прокомментировала та, демонстративно пытаясь отдышаться.

– Довольно, юная леди!

Когда Грейс, по-прежнему сияя гордой улыбкой, вернулась на место, Окс встал, выхватил из рук Стэнли последнее мороженое и вручил его Стелле.

– Вот, это тебе.

– Какого черта! – возмутился гость, явно восприняв посягательство на сладкое со всей серьезностью.

– Тише! Я тебе недавно жизнь спас, неблагодарный придурок.

– Поэтому я предложил тебе взять один из стаканчиков себе, если хочешь.

– Проведя в твоем обществе последние два дня, вряд ли я когда-нибудь еще буду есть мороженое.

– Приятель Грейс на небесах мне свидетель, если вы немедленно не прекратите любезничать на рабочем месте, я окончательно выйду из себя! – объявил Бэнкрофт, пнув мусорную корзину. – Стелла, с тебя разворот про вампиров с историями о сфабрикованных доказательствах встреч, интервью с напуганными гражданами и прочим. Бегом, бегом, бегом!

– Слушаюсь, босс! – кивнула она, безуспешно пытаясь скрыть улыбку.

– Стэнли…

– Я не собираюсь ничего писать, пока…

– Подготовь статью на одну полосу с анонимным рассказом о, назовем это, «опыте» с той чертовкой, с которой твоя жена застукала тебя на горячем. Если такое существо разгуливает на свободе, есть вероятность, что кто-то из наших лунатиков-читателей сумеет его опознать.

– Это я могу, – неохотно кивнул Стэнли.

– Не сомневаюсь, – произнес Бэнкрофт. – А теперь, Бутч, что там с теми монахами-убийцами и огнеопасными татуировками, которые описал Сандэнс Кид[19]? Ты же сделал фотографии?

– Да, но один из психов поджег мою камеру, – пожаловался Стэнли и тут же вскинул руку, останавливая поток ругани собеседника. – Однако есть еще снимки двухдневной давности со строительной площадки. Там видны татуировки Уильямса. – Затем многозначительно посмотрел на Окса. – Они загружены в облако.

Перейти на страницу:

Все книги серии Странные времена

Похожие книги