Слейтон, однако, остановился на одном моменте. Из всех людей, которые его сейчас разыскивали, в Скотленд-Ярде был один человек, который представлял наибольшую угрозу. У него были ресурсы, преимущество на домашнем поле и кое-что еще — та спокойная уверенность в себе, которая исходила от людей, которые регулярно получали то, к чему стремились. Чатем был бы упорен, и у Слейтона был только один способ сбить человека с хвоста. Он должен был отдать Чатему это второе оружие вместе с теми, кто ответственен за его похищение. И чтобы сделать это, он должен был убраться восвояси.

Для начала Слейтон мог только предположить, что встреча на ферме раскрыла его местонахождение. Если Чатем начнет поиски, он достанет карту и поставит большой маркер на ферме. Оттуда он блокировал все дороги и рельсы, ведущие из этого района, расстояние до контрольных пунктов было пропорционально количеству времени, прошедшему с тех пор, как Слэтона видели в последний раз. Затем был бы нарисован еще один круг, соответствующий тому же количеству времени, но меньшего размера, потому что предполагалось путешествие пешком. Надбавка была бы щедрой, вероятно, шесть или семь миль в час. Внутри этого круга поиск должен был вестись методично, как можно больше людей по периметру, чтобы попытаться сдержать, и собаки в центре, чтобы выследить и обезвредить. Именно так это и должно было произойти, и поэтому тактика Слейтона была определена. Держитесь подальше от основных дорог и линий связи. Передвигайтесь пешком, но быстро.

Было преимущество в том, что инспектор знал, что нужно делать. Вдобавок ко всему, Чатем никогда не мог догадаться, куда направляется Слейтон. Единственный вопрос заключался в том, как лучше всего туда добраться. Он еще раз взглянул на туристическую карту, которую нашел в машине наркомана, и название деревни бросилось ему в глаза. Аппингем. Оно находилось в пятнадцати милях дальше к северо-западу. Это была его ближайшая цель. Слэтон бывал здесь раньше, по более обычным делам, и он знал местность. Чем больше он думал об этом, тем больше Слэтону нравился план. Это дало бы ряд важных инструментов для предстоящей работы. И это ввинтило бы одного конкретного инспектора прямо в потолок.

Чатем был в восторге, когда пришло известие о встрече Джейн Смитертон-Коул с незнакомцем. За считанные минуты он смог подтвердить, что ее дедушка действительно был тем утром на рынке в Нью-Ковент-Гарден и почти наверняка привез кого-то оттуда на ферму своей дочери. И хотя Чатем обычно не придавал особого значения показаниям шестилетнего ребенка, описание Джейн полностью соответствовало Слейтону. Командный центр Скотланд-Ярда был приведен в действие.

Местная полиция начала обыск в непосредственной близости от фермы недалеко от Сент-Айвза. Чатем приказал перекрыть дороги, ведущие из района, и вдоль каждого конца железнодорожной линии, которая проходила в трех милях к югу, были установлены контрольно-пропускные пункты. Была направлена полиция из четырех близлежащих округов, еще две сотни должны были прибыть в течение часа. На двух военных постах были развернуты почти все их подразделения, по последним подсчетам, три сотни. Войска предоставят широкий ассортимент инструментов для облегчения поиска, начиная от вездеходов и заканчивая собачьими упряжками. Были и другие вещи, о которых Чатем никогда не слышал, не говоря уже о том, чтобы понимать, включая четыре вертолета Westland, оснащенных телевизорами с низкой освещенностью, прожекторами и инфракрасным излучением чего-то еще. Вертолеты совершат цикл поисков, сосредоточенных вокруг грузовика старика Смитертона.

В течение часа западный Кембриджшир будет захвачен авторитарной группировкой из тысяч человек, и все это в интересах найти одного человека. Никогда за двадцать восемь лет работы в Скотленд-Ярде Чатем не видел такого сочетания сил. Он только надеялся, что скоро ему будет чем похвастаться.

По оценкам Слейтона, за первый час он проехал девять миль, но только за счет того, что ехал по второстепенной дороге с небольшим движением. Значительно помогло то, что он нес только рюкзак, который теперь был перекинут через плечи и стал легче после того, как избавился от бутылки рома. Слейтон бежал с постоянной скоростью вдоль плеча. Оставаясь на дороге, он знал, что его шансы быть замеченным увеличиваются. Однако в данный момент скорость была важнее всего. Кроме того, облачность сгустилась, не пропуская лунный свет. Это сделало бы передвижение по полям и лесам мучительно медленным, не говоря уже о повышенных шансах подвернуть лодыжку или порвать одежду.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дэвид Слейтон

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже