Фоли нахмурился еще больше, но был вынужден согласиться с ними.
— И что из этого следует?
— Вопрос, как гномы уходили отсюда, — сказал Раин. — Ведь они здесь бывали. Раз это известное место, с Кипящим озером…
Фоли посмотрел по сторонам. С карниза долина выглядела еще более чарующе.
— Даже не знаю, — немного растерянно сказал он. — Как-то выходили…
— А могли быть двери в этих утесах? — вспомнив свое видение, спросил Раин.
Фоли пожал плечами.
— Могли. В общем-то, они везде могли быть.
— На карте таких дверей нет, — сказал Гер.
— Зато на карте этот круг есть, — проворчал Раин. — Давайте глянем на него…
Они прошли по карнизу. Против опасений, идти было легко — он был широк и имел небольшой наклон, исключающий случайное скатывание в зияющую справа от них пропасть.
— Вот, давайте отсюда посмотрим, — минут через десять сказал Гер. — Господин Раин, вы самый легкий…
Самый легкий член отряда кивнул и скоро пожалел об этом — Гер и Фоли выставили его в воздух едва ли не целиком, так как у Фоли нашлась крепкая веревка, которую они обвязали вокруг плеч Раина. Его ноги в самый опасный момент затряслись — но, кое-как совладав с собой он всмотрелся в скалу.
Похоже, Фоли оказался прав — увиденное больше всего походило на сторожевой пост. Прямо в скале зияло треугольное отверстие, широкой стороной обращенное вниз, перед ним была полукруглая ровная площадка — ни дать, ни взять балкон без перил. Раину даже показалось, что от этого балкончика по стене вьется нечто вроде узенькой тропки, но та почти сразу скрывалась за изгибом скалы и вообще могла быть обманом зрения.
Самое главное — спуститься на площадку ни с карниза, ни с какого-то другого месте не представлялось возможным, о чем Раин и доложил своим товарищам, когда они втянули его к себе.
— Господин Раин, а вы же, с этим вашим посохом, лететь умеете, — сказал, выслушав его, Фоли. — Может…
Раин представил себя парящим над пропастью и ему стало дурно.
— В принципе, — прокашлявшись, сказал он, — могу, конечно. Но не хотел бы этого делать. Разве что — в крайнем случае. К тому же, надо понимать, что никого из вас я туда перенести не смогу.
— Это верно, — согласился с ним гном. — А жаль. Мы могли бы уже сегодня попасть в Морию. Колдун, наверное, уже выступил нам навстречу, так что основную свою задачу мы уже выполнили.
— А вы сможете найти там дорогу к Западным Вратам?
Фоли развел руками.
— Не уверен, — честно сказал он.
— Тогда давайте вперед, — сказал Гер. — Судя по карте, впереди будет что-то вроде лестницы, но до нее надо еще дойти.
Они пошли по карнизу. Карниз огибал исполинскую горную башню, слегка забирая вверх. Пропасть под ними сменилась узкой ложбиной, заросшей густым лесом. Потом показалась исполинская трещина, прорезавшая противоположный склон — тот в какой-то момент приблизился настолько, что казалось — скоро горы сомкнутся и они придут в тупик. Но через полчаса ходу они снова выскочили на открытое место.
Перед ними открылась неописуемо прекрасная панорама исполинского горного хребта, грозные пики которого белели прямо перед ними. Белоснежные верхушки гор и языки ледников резко контрастировали со склонами, цвет которых менялся от серого — почти черного, до красновато-бурого, а кое-где даже песочного. У подножий кое-где виднелись ярко зеленые полосы высокогорных лугов, чуть ниже — более темная лесная зелень.
Фоли замер, впитывая в себя пейзаж. Потом медленно поднял полу куртки и вынул одну из блях, что висели на его ремне. Ее украшала тонкая резьба, изображавшая изломанный силуэт горы. Подняв глаза, они увидели саму гору, вдохновившую неведомого им резчика.
— Зиракзигиль, — выдохнув, сказал гном.
— Красиво, — сказал Гер. — Только нам туда…
Тропа сбегала с карниза вниз, пересекала каменистую площадку и, взлетев на противоположный склон резко уходила вверх и вправо. Скоро гора закрыла от них панораму Мглистого. Перед ними снова лежал Эрегион.
— Еще выше забрались, — оценил Гер. — Покажите-ка снова вашу карту, господин Раин. Пора бы нам найти место для спуска. А то нарвемся здесь на орков…
Раин сел на камень, вынул свиток Калея и расстелил его на коленях.
— Если эта линия обозначает лестницу, то она где-то здесь, — сказал Гер, водя пальцем по мягкому пергаменту. Линия вся состояла из углов и действительно могла сойти за лестницу, нарисованную в профиль. Во всяком случае, Раин очень надеялся, что это именно так.
Фоли прошел вперед, потом осторожно заглянул с карниза вниз. Фыркнул.
— Да вот же она!
Гер и Раин присоединились к нему и тоже ее увидели. Самая настоящая лестница прорезала склон прямо под ними — где-то шла прямо, где-то завивалась и перекладывалась прихотливыми пролетами, следуя изгибам склона. Вот только была она больше, чем в ста метрах под ними.
— Как же на нее выйти-то? — уныло спросил Раин. — Тропа наоборот вверх идет.
Гер еще раз всмотрелся во вьющуюся по склону лестницу.
— Ее начало где-то впереди, — сказал он. — Надо дальше пройти. Только смотрите в оба, не только вниз, но и вперед.