— Тогда ты не можешь пройти через это. Он мог отвезти тебя куда угодно. Мы до сих пор не знаем, что это не какая-то хитроумная ловушка. Может, Кои убил жену Лисона. Может быть, это месть.

  — Я же говорил вам, что он мог убить меня в Будапеште. Он этого не сделал. Он нуждается во мне. Единственная опасность в том, что он узнает, что я не Кои.

  Мьюир вздохнул. Она задумалась. — Ладно, сделаем по-твоему, как договаривались. Но тебе придется найти способ заполучить меня, как только ты узнаешь, что это за работа или куда ты направляешься. Так что, как вы можете. Не ждите, пока мы встретимся лично. Звоните, пишите, пишите, что угодно. Хорошо?'

  Виктор покачал головой. — Это может быть не так просто, как ты думаешь. Он не приедет в Гибралтар, чтобы обсудить со мной работу. Тестов больше не будет. Больше обсуждения не будет. Первая фаза завершена. Мы переходим ко второму этапу. Планирование.

  ДВАДЦАТЬ ШЕСТЬ

  Гибралтар

  Виктор прибыл на следующий день после отъезда Мьюира в Лондон. Он прилетел из Берлина, вылетев из Лондона в Цюрих и сел на поезд на север через границу. У него была комната в маленьком пансионе на окраине города, которую он забронировал на четыре ночи, но не собирался оставаться в ней даже на три. Он заплатил вперед, так что мог уйти в любое время, не создавая проблем.

  В течение двух дней он исследовал город, играя роль туриста, действуя так же, как Кои месяцем ранее. Однако Виктор уделял контрнаблюдению больше внимания, чем Голландец, но не видел ничего, что заставило бы его считать себя объектом чьего-либо внимания.

  Утром третьего дня своего пребывания в Гибралтаре Мьюир связался с ним и сообщил, что Кои получил электронное письмо от Лисона с просьбой о встрече на следующий день. График был длиннее, чем ожидал Виктор, и хотя он не слишком беспокоился о том, что в данном случае окажется неверным, это был своего рода пробел в его понимании, который впоследствии мог оказаться фатальным.

  Погода была жаркая и сухая. Улицы были заполнены туристами и местными жителями. На Викторе были свободные брюки и рубашка с длинными рукавами, закатанными до середины предплечья. Это было бы невозможно в прошлом году, когда двойные шрамы на внешней и внутренней стороне левого предплечья еще не слились с окружающей кожей. Они были тонкими, как игла, благодаря косметическому хирургу в Квебеке, который был гораздо более любезен в передаче медицинских карт Виктора, чем Шуле в Вене.

  Он договорился встретиться с Лисоном на берегу моря, возле гавани, полной яхт и прогулочных катеров, белеющих на лазурной воде. Ветер с моря откинул волосы Виктора и прижал рубашку к туловищу. Солнцезащитные очки не давали ему щуриться и позволяли его глазам сканировать местность, не опасаясь, что его бдительность будет замечена.

  Набережную от гавани отделяла невысокая, но широкая стена. Виктор сказал Лисону встретиться с ним поблизости в полдень. Это было немного заранее. Обычно Виктор предпочел бы прибыть как минимум за час, чтобы осмотреть местность, но если Лисон был не один и вокруг были люди, Виктор не хотел рисковать тем, что его заметят, по той же причине. он произвел у Мьюира ложное впечатление о его поведении и навыках. Он не хотел, чтобы Лисон понимал, как он работает. Он не хотел, чтобы Лисон знал, насколько он осторожен. Он не хотел, чтобы Лисон понял, как мало Виктор ему доверяет. Он хотел, чтобы Лисон недооценил его.

  Он шел с большой туристической группой во главе с парой громких местных гидов, которые носили рубашки поярче и рассказывали свои факты и анекдоты с привычным энтузиазмом. Туристическая группа была с круизного лайнера по Средиземному морю и с радостью ответила на светскую беседу Виктора.

  «Моя жена не смогла добраться до берега, — объяснил он респектабельной паре из Шотландии.

  — Креветки? — предложил муж.

  — Слишком много сангрии, — сказал Виктор, приподняв бровь.

  Отсутствие надлежащей разведки местности увеличивало риск, но это было плохое место для засады, поэтому Виктор выбрал его. Набережная была заполнена медленными пешеходами, лишь немногие из них носили достаточно одежды, чтобы спрятать оружие. Сама улица была узкой, с высокими домами с одной стороны и морем с другой. В город вели многочисленные тесные переулки и переулки. Продавцы предлагали свои товары непрерывно текущей массе туристов. Если бы у Лисона была поддержка, им было бы очень сложно обнаружить Виктора, идущего в одиночестве. В составе туристической группы это практически невозможно.

  Виктор попрощался с шотландской парой, заявив, что хочет забрать подарок для своей жены, и пообещав присоединиться к ним, чтобы выпить той ночью в одном из многочисленных баров круизного лайнера.

  «Мы не можем дождаться встречи с ней», — сказала шотландка с сильным абердинским акцентом. «Она звучит как милая маленькая девочка».

  * * *

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги