Несмотря на четкий приказ присяжным не искать информацию по обвиняемому в «Гугле», Мэг так испугалась из-за сложившейся ситуации, что отправилась в Брайтонскую библиотеку, чтобы анонимно воспользоваться одним из их компьютеров. Но не нашла ничего интересного. Только название его юридической фирмы. Судя по всему, он никогда не сидел в социальных сетях. Она обнаружила лишь крупицы информации о его личной жизни: жена, трое детей. Нашлась статья о благотворительном мероприятии, где он с семьей присутствовал, и очерк в местной газете об увлечении его жены: похоже, она являлась своего рода экспертом в выращивании орхидей. Специально ли он вел такой образ жизни, чтобы оставаться незамеченным, или они взяли не того парня? Интересно, выдает ли она желаемое за действительное, думая, что в их руках оказался совершенно невиновный человек? Или она себя так заранее настраивала?
Два громких, словно выстрелы, удара прервали ее размышления. За ними раздалась громогласная команда: «Встать, суд идет!»
Ричарду Джаппу потребовалось несколько секунд, чтобы настроить стоявший перед ним микрофон и переставить стакан с водой. Не торопясь и тем самым словно подчеркивая свой авторитет и право распоряжаться в своих владениях, он огляделся по сторонам, изучил окружающих и довольно долго, к неудовольствию Мэг, рассматривал присяжных.
– Приношу извинения, что вам пришлось ждать начала основной части судебного процесса до сегодняшнего утра. Дело в том, что в ваше отсутствие мне необходимо было разобраться с рядом юридических вопросов и обсудить нюансы, связанные с доказательствами. Теперь эти проблемы решены, и мы начинаем судебное разбирательство. – Он помедлил пару секунд. – Господа присяжные заседатели, возможно, вы видели в средствах массовой информации сообщения о трагической гибели человека по имени Стьюи Старр. Скажу вам лишь, что он является братом другого обвиняемого по этому делу, Майкла Старра. Во время данного судебного заседания или после него в совещательной комнате вам не следует принимать во внимание информацию, которую вы прочли. Также нельзя обсуждать эту тему друг с другом здесь или в комнате присяжных.
Он кивнул представителю обвинения:
– Мистер Корк, можете приступать.
– Благодарю, ваша честь, – церемонно отозвался Стивен Корк, с серьезным видом поднимаясь на ноги.
Он повернулся к присяжным и тут же включил все свое обаяние. Подтянутый мужчина лет пятидесяти, в очках в роговой оправе, которые в сочетании с париком и мантией придавали ему ученый вид, он чувствовал себя как дома в величественной – и официальной – атмосфере этого зала. Он излучал уверенность, точно лев в естественной среде обитания, преследующий добычу. Он наклонился к присяжным и заговорил теплым, дружелюбным тоном. Однако прокурор не казался высокомерным; вел себя, скорее, как конферансье в начале эстрадного представления.
– Дамы и господа присяжные заседатели, мы рассматриваем дело о преступном сговоре с целью контрабанды и распространения кокаина на миллионы фунтов стерлингов. Меня зовут Стивен Корк, и я буду представлять дело со стороны обвинения. Мне будет помогать мой ученый коллега мистер Пол Уильямс. Моя ученая коллега Примроуз Браун, королевский адвокат, и ее помощник мистер Криспин Сайкс выступают на стороне подсудимого Теренса Гриди.
Корк быстро оглянулся на адвоката, женщину в мантии и парике, сидевшую неподалеку, затем повернулся к присяжным, улыбаясь во весь рот, и на мгновение театрально снял очки, чтобы все могли рассмотреть его добрые глаза, затем вновь нацепил их.
– Прежде чем мы перейдем к доказательствам, моя задача – обрисовать вам в общих чертах суть обвинения. – Прокурор взглянул на стопку документов, лежавших перед ним, затем снова на присяжных. – Предъявленные обвинения, как вы слышали, касаются преступного сговора с целью контрабанды и распространения наркотика класса А в крупном размере. Первый пункт обвинения заключается в сговоре с целью ввоза в страну наркотиков оценочной стоимостью в шесть миллионов фунтов стерлингов.
Он вновь помолчал, опять снял очки и произнес с глубоко извиняющимся видом:
– К сожалению, в ходе данного судебного разбирательства вы услышите информацию, которая может вас взволновать, однако я постараюсь, чтобы вы увидели только то, что потребуется для принятия решения. – Он надел очки. – Кокаин стоимостью почти шесть миллионов фунтов весит более ста шестидесяти килограммов. Не получится ввезти его с помощью наркокурьера или отправить по почте. Нужно придумать что-то посложнее. Например, использовать для этого автомобиль «феррари» тысяча девятьсот шестьдесят второго года выпуска. Примерно в четыре часа утра в понедельник, двадцать шестого ноября прошлого года, такая машина прибыла на ролкере «Кот-д’Альбатр» в закрытом автомобильном прицепе из Дьепа в порт Нью-Хейвен. Обычное дело.
Он вновь улыбнулся. Его улыбка словно говорила: «Верьте мне, я на вашей стороне».