Эта основательность заставила изрядно вытянуться от удивления физиономии мистера Бэгмена и его помощников.
— Положением о последнем туре брать с собой еду не запрещено! — предупредил возможные вопросы Поттер.
— Мы читали, — поддержала его Флер, совсем как Гермиона.
— Куда вам столько? — только и мог развести руками Бэгмен.
— Мы читали, — повторил Седрик, слегка повышая тон, — однажды в лабиринте участники бродили почти две недели.
— Вот-вот, я что, голодать должен? — Крам подвигал челюстью, словно уже был готов подкрепиться. — Растущий организм молодого спортсмена…
— Э… а мадемуазель? Я даже не спрашиваю, съедите ли вы все это, но… вы хотя бы уверены, что унесете?
— Вам мою птичку показать? — в тонких чертах мисс Делакур проступил намек на хищный клюв. — Что я делать буду, если она проголодается? Кормить другими чемпионами? Это же совсем дурной тон — питаться знакомыми! Тем более такими, с кем за этот год, пережив выпавшие нам испытания, — она сделала вид, что всхлипнула, — мы почти сроднились. Вот даже вас, например, я знаю куда меньше…
— Прошу пройти в палатку! — воскликнул Людо, едва не шарахаясь от красавицы-вейлы, то есть "вейло-квартеронки", да, так он и поверил, что такие бывают. Вейла, как есть вейла! Со всеми вытекающими. Хорошо, что он амулетами обвешан, как всегда. — Вам все объявят!
Ну, объявили, да. Гарри помахал всем рукой и зашел первым. Но тут же остановился и начал рыться в своей котомке, откуда достал и надкусил пирожок со спрятанным внутри волшебным клубочком, но доставать и выпускать его не стал. Так, жевал тесто помаленьку, не трогая "начинку". Он прекрасно слышал, как объявляли остальных чемпионов, и немало удивился тому, что через его вход больше никто не пришел.
«Ладно, — подумал он, — пойдем искать. Кто не спрятался, я не виноват!»
* * *
Первой он нашел Флер, склонившуюся над «пирогом своей гран-маман». Под аппетитной румяной корочкой обнаружился отличный набор хирургических инструментов маговетеринара, так что Гарри аж присвистнул.
Мисс Делакур подняла на него глаза и улыбнулась.
— Это я удачно зашел! — порадовался Гарри. — У меня таких нет.
— Я тоже хотела первым искать именно тебя, — ответила та. — Работать ими я не очень хорошо умею, но надеюсь, силы твоих рук хватит…
— Тогда надо искать Седрика и Виктора.
— Я не против. А еще можно поискать твоих друзей, я знаю, где тут проходила Гермиона.
— Одна? — Гарри изменился в лице. — Как ты заметила?
— Нет. С вашим рыжим приятелем. Мы договорились, она мне ниточку оставила, — Флер кивнула на ветку куста с намотанной на нее яркой желтой нитью.
— А… Ну, я бы их поискал…
— Я тоже больше волнуюсь за Гермиону. Она еще такая юная! Идем?
* * *
Знаете, так часто бывает — ищешь одно, а находишь совсем другое.
Флер прошептала клубочку имя своей подруги, тот покатился, и они пошли за ним, но нашли совсем не Гермиону, а Седрика с Крамом.
Парни были заняты. Морщась от запаха тухлой рыбы, они колдовали над соплохвостом. Щупальца были уже чем-то крепко склеены, а запарившиеся добытчики пытались откромсать ядовитое жало. Получалось не очень. Пришлось доставать инструменты Флер.
— Надо еще жал! — заявила она. — Моя гран-маман тоже увлекается зельями.
— Вообще-то это мое жало! — заявил Виктор.
— А вот и не подеретесь, — ухмыльнулся Гарри. — Я там, за кустами, еще парочку видел.
Он кивнул направо и первым рванул туда, увлекая за собой парней. Флер тяжело вздохнула и принялась методично разделывать остатки, чтобы очистить панцирь. Минут через десять ее коллеги вернулись, левитируя перед собой каждый по приличной полутораметровой тушке.
— На всех! — провозгласил Виктор и отер лоб тыльной стороной кисти.
Разделав вторую тушку, они наловчились, а потом заметили, как в соседнем проходе мелькнули знакомые членистые лапы.
Вскоре технология была отработана: Крам и Седрик, как более крепкие, охотились, а Флер и Гарри, как самые аккуратные, «разбирали на запчасти» и отчищали.
— Офигеть! — воскликнул Гарри, когда отдувающиеся Виктор и Седрик приволокли трехметровую тушу. — Вот такие они вырастают? Это ж машина для убийства!
— Броневичок, — похлопал рукой по панцирю Седрик. — Давайте его Снейпу, что ли? Сдается, это последний.
— Хорош, — подтвердил Виктор, с некоторым сожалением провожая огромное жало, исчезающее в котомке Поттера. — Панцирь можно с собой не таскать, потом заберем. Когда лабиринт ликвидируют.
— Ага, вместе со всем, что в нем есть, — предположил Гарри. — Нет уж…
Увы, возможности сумки оказались не безграничны.
— Тогда я закопаю, — решил Гарри. — Маячок у кого-нибудь есть?
— Ты хомяк, Поттер!
— Да кто же спорит…
— Держи, — Флер достала маячок и протянула Гарри. — Только куда Снейпу такой котел, даже не представляю. Но вдруг да пригодится?
Гарри парой движений палочки сделал приличную яму и «похоронил» останки самого жуткого из когда-либо виденных им соплохвостов.
— Надеюсь, никогда больше не иметь дела с такими, — выразила общее мнение Флер.
— Согласен, — поддержал Виктор, убирая в один из своих пирожков прочный железный прут. — Вон, весь громоотвод мне погнул.
— Молниеотвод?