— Выбери бал-маскарад, — улыбнулась мама, отрывая взгляд от каталога. —Милая, иногда ты ищешь проблему там, где ее нет. Таинственность и романтика всегда были в приоритете. Объяви, что маска на бале обязательный атрибут. И прикажи, чтобы все пары — неважно женатые или нет — приезжали по отдельности. И если к концу бала пара найдет друг друга, то их любовь истина.

— Ты шутишь? — я рассмеялась. — Кто-то еще верит в такую глупость?

— Ты будешь удивлена, — мама снова посмотрела в каталог — но в это верят даже пожилые люди.— Правда? — я недоверчиво усмехнулась.

Мама лишь хмыкнула. Я же серьезно задумалась над ее предложением. Если все так, как она говорила, то это будет оптимальный вариант. Все затраты уйдут на волю самих аристократов. Уверена, дамы будут покупать изысканные маски, украшенные драгоценными камнями. А мне лишь придется обсудить все с поварами, музыкантами и руководить украшением зала.

Идея была очень даже неплохая.

В этот момент в дверь постучали. Я оторвала задумчивый взгляд от документа на столе и посмотрела на Малену, застывшую у входа.

— Что случилось?

— Ваше Величество, — горничная нервно посмотрела на меня. — Вас желает видеть граф Дассо.

— Так пусть заходит:

— Нет Ваше Величество, он с женой находится в лазарете.

А, так вот почему она такая нервная. Граф попросил Императриц подойти к нему. Это грубо и даже оскорбительно. Я бы прямо сейчас отправила послание через свою горничную о нанесенном оскорблении, но не стала этого делать. Скорее всего, мужчина просто не хотел покидать любимую жену,

— Мама, подожди, пожалуйста. Я сейчас вернусь, — я встала из-за стола

— И ты пойдешь?

Светлые брови моей матери сошлись на переносице. Она отложила каталог платьев и грозно посмотрела на меня. Да, я знала, что она хотела сказать — «не смей вытирать о себя ноги». Она часто так смотрела на меня в прошлом. До того, как погибла. Но тогда я не понимала, что на имеет в виду.

— Все хорошо, мам, — я успокаивающе улыбнулась и подошла к двери. — граф Дассо не посмел бы даже помыслить о том, чтобы оскорбить меня. Сейчас он просто не может покинуть лазарет:

— Хорошо, если это так, — мама недовольно поджала губы. — В таком случае, я буду ждать тебя здесь. Я как раз подобрала несколько платье, которые бы тебе очень подошли.

— Хорошо, — искренне улыбнулась.

Я уже очень давно не выбирала платья вместе с мамой. Даже припомнить не могу, когда это было в последний раз. И от этого предвкушения, мое волнение по поводу лекарства немного притупилось. Я была уверена в своей памяти и ингредиентах, что я указала для лекаря, но маленький червячок сомнения меня все же грыз.

Роберт пошел вместе со мной, наказав рыцарям охранять кабинет. Я благодарно ему кивнула. Маму мы любили. Она часто болела и поэтому всегда казалась нам очень хрупкой. Помнится, в детстве, когда она в очередной раз слета с лихорадкой, мы с Робертом и Кайлом спали у двери в ее комнату. Внутрь нас не пускали из-за опасения, что мы можем заразиться. Но наши маленькие сердца не могли оставить маму надолго. Пусть с тех пор прошло много времени, и мама уже не болела так часто, но инстинкт волноваться о ней никуда не делся.

В лазарете не было больных. Лишь графиня Дассо лежала на дальней кровати, прикрытая белой ширмой. Около нее, схватив жену на руку, сидел граф Дассо. Его голубые глаза были влажными, губы дрожали, а руки нежно перебирали пальцы спящей жены.

— Граф? Вы хотели со мной поговорить? — первой нарушила я тишину.

Мужчин встрепенулся, аккуратно положил руку жены на кровать, встал со стула и серьезно посмотрел на меня. Он молчал несколько секунд, словно собираясь с мыслями, а затем низко поклонился.

— Ваше Величество, — тихо сказал граф, не поднимая головы. — Простите, что позвал вас так нагло. Но я обязан сказать вам, что обязан вам жизнью жены, а значит и своей жизнью тоже. Поэтому, Ваше Величество Императрица, позвольте мне служить вам. Я и моя семья будем верны вам до скончания веков.

Я ошарашенно моргнула. То, что граф будет мне благодарен, я знала, но такого не ожидала. Молчание затягивалось, граф до сих пор не поднял головы, поэтому Роберт чувствительно толкнул меня в бок, чтобы я наконец-то пришла в себя.

— Это будет честью для меня, — слабо улыбнулась я. — Я рада, что вашей жене помогло лекарство.

— Мисс Делли сказала, что болезнь начала отступать. Но ей надо будет провести еще несколько анализов. То, что такие показатели случились за пару часов уже большой прогресс.

Кажется, граф Дассо говорил словами мисс Делли. Я лишь ободряюще улыбалась: и думала, кода же мне следует вызвать графа к себе в кабинет и обсудить постройку школы? Всю работу по школе я бы хотела спихнуть на графа. Он был достаточно известен и компетентен, чтобы справиться со всем, что я задумала. Да и ему это пойдет в пользу. Простолюдины, мечтавшие и получившие образование в этой школе, будет преданы не только мне, но и ему.

Перейти на страницу:

Все книги серии Императрица поневоле

Похожие книги