Отряд воинов уходил вдаль, сопровождаемый конницей чужаков, а грустный Кенсо со своими приближёнными глядел им вслед. Погода портилась, море сильно штормило и чайки с криками летали над Льендо. Кенсо поглядел на флаг чужаков, развевающийся над новым дворцом правителя, бывшим храмом Тиу. Крик чаек вызвал у него грусть по старому флагу, где эти птицы летели по голубому небу. Чёрное знамя было мрачное и при взгляде на пламя, изображённое на нём, Кенсо поморщился.

<p>Глава 96</p>

Теки пересекли мост, углубившись в так называемые спорные земли, между Тарау и Льендо. Это была обширная местность протянувшаяся от правого берега реки примерно до половины пути к Льендо. На этих землях не было ни деревень, ни даже каких-то построек. Только заросли кустарника до самого горизонта по направлению к северу и невысокие холмы, уходящие на юг, к побережью. Дорогу в этой местности строили в незапамятные времена и на вопрос Амару, почему эти земли непонятно кому принадлежат, Бойнед пожал плечами:

— Наверное, никто не хочет строить дорогу заново. Посмотри во что она тут превратилась. А так и Льендо и Тарау вроде не причём.

Передвижение выходило медленным. Основные силы тянулись по дороге, разослав заранее во все стороны разведчиков. Теперь Бойнед отправлял многочисленные отряды, не желая повторить ошибку. Труп воина, которого чужаки взяли в плен, теки нашли прямо во дворце правителя. Люди Йошшо двигались последними и хеа вели себя шумно, устав от долгого пути.

Лишь немногим не дойдя к земле Льендо, передовой отряд разведчиков натолкнулся на всадников. Завязалась стычка и отряды из Орми устремились вперёд. Конница откатилась и вдали, Бойнед заметил большой отряд, судя по одежде состоящий из жителей Тарау. Прогремел гонг, подавая сигнал воинам Пекка строиться в шеренги. Перед отрядом пехоты противника виднелась не очень многочисленная конница. Оглядев её в подзорную трубу, Бойнед заметил несколько людей в чёрных плащах, но только у одного из них не было изображения пламени.

«Это и есть Беренгар, — подумал Бойнед. — Это должен быть он. Ведь Керро говорил, что знак пламени только у Хранителей. Наверное, это он».

И готовя своих людей, он объявил перед строем, что того, кто сможет захватить человека в чёрном плаще без изображения огня, ждёт награда. Но воины из Орми и Канбе не проявили особенного энтузиазма и Бойнед в который раз пожалел, что оставил Котов охранять женщин.

Дом Копий тоже строил отряды по левому флангу. Местность для битвы была неудобной, но практически такой же она оставалась до самого Льендо. И теперь всё зависело от того, решатся ли чужаки атаковать.

* * *

Отряд, возглавляемый Феррао, прибыл к Льендо и уставился на закрытые ворота. Стражники, выглядывая с низких привратных башенок, заявили, что Беренгар только что уехал в сторону Тарау, хоть уже прошло не менее двух часов.

Узнав, что с ним идёт отряд пехоты, Феррао всё же решил догонять ушедших. Ведь Беренгар и Айден ещё не знают, что дикари взяли Тарау. Ругаясь, люди Феррао с трудом двинулись на восток.

* * *

Беренгар оглядел собравшиеся напротив войска и застыл в неуверенности. Армия, стоящая напротив, в несколько раз превосходила его отряд по численности. Конницы у них не было и никаких странных слонов о которых рассказывал Айден, тоже не наблюдалось. Отряды пехоты стояли под разными штандартами, представляя разношёрстную смесь. В центре Беренгар заметил группу воинов с разукрашенными лицами. Похожих на тех, что были найдены погибшими на "Страннике". Безопасно отступить уже не представлялось возможным, если не бросить пехоту, но без отряда жителей Тарау нечего было и думать оборонять даже Льендо.

Пока Беренгар размышлял, вражеская пехота принялась сближаться с его войском и огорчённый отсутствием орудий, он выругался. Тут с тыла подоспели несколько людей Феррао, посланных на лошадях срочно догнать его. Узнав, что Тарау в руках дикарей, Беренгар опешил. Этого он не ожидал.

Тем временем пехота подошла совсем близко и марриоссцы готовили арбалеты. Беренгар заметил, что пехотинцы, противостоящие ему, движутся намного более слаженно, чем те, с которыми он сталкивался в бою, когда убил Тайо. Плотные ряды воинов ощетинившись копьями, двигались вперёд. Один отряд прикрывал другой, не давая образоваться пространству с флангов.

Выбирая цель для удара, Беренгар заметил тех, кто управлял отрядами противника. Высокий человек в чёрно-белой форме, парень с блестящим копьём и старик в медном шлеме. Даббо он не смог отличить от остальных воинов Дома Копий и не заметил его. Беренгару показалось, что отряды противника, наступающие на его левый фланг, ведут себя не так уверенно, как остальные, и отдал приказ пехоте Тарау атаковать их.

Тем временем отряд Феррао ещё не подоспел, но ожидать дальше не представлялось возможным. Пехота медленно приближалась и подпустив её на расстояние арбалетного выстрела, Беренгар скомандовал залп. Арбалетные болты выбили немногих воинов противника из наступающих шеренг, но их место тут же заняли другие. Беренгар взмахнул мечом, и конница рванулась вперёд.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже