— Зачем ты мне всё это рассказываешь? — спросил молодой человек, уже с трудом сдерживая нетерпение.
— Затем, благородный господин Нобуро, — вздохнул Лукас, — что никто из людей господина Хваро вам правды не скажет. Одна только дурочка на серебро повелась, да и той быстро рот заткнули. Брат говорил, что господин Мукано, после того как они сюда приехали, всех слуг собрал и предупредил, чтобы своё место знали и про хозяйские дела даже промеж собой помалкивали. Не то, мол, самих убьём и родню не пожалеем. Это в городе все на виду, простой человек может хоть в канцелярию начальнику уезда пожаловаться. В деревне, если крестьянин пропал, никто, кроме старосты да родни, не заметит. А господин Мукано зря не скажет. В замке ждут не дождутся, когда они с бароном на юг уедут.
— Что брат ещё тебе сказал? — теряя терпение, глухо рыкнул чиновник по особым поручениям.
— Сейчас, господин Нобуро, — успокаивающе поднял руку стражник. — К самой сути перехожу. Зимой, когда господин Хваро вернулся, с ним, кроме господина Мукано, двое слуг приехали: Яира и Куюми, пятеро носильщиков и четверо наёмников охраны. Господин барон позволил им пару дней в замке отдохнуть после дороги. А брат мой не только за садом, но и за домом для гостей присматривает. Вот там он и услышал, что по пути сюда из каравана господина барона сбежала его служанка Эзу и носильщик Нак.
— Где это случилось? — моментально насторожился дознаватель.
— Уже недалеко от Букасо, — понимающе кивнул собеседник. — Наёмники-то хотели их догнать, да господин Хваро не позволил. Задерживаться, вишь ли, не хотел. Вроде как сказал: «Пусть их Вечное небо за предательство покарает!»
— Так! — протянул младший брат губернатора, хлопнув себя по коленям. — Ну, а какие сапоги носил господин Мукано, твой родич случайно не знает?
— Конечно знает, господин Нобуро, — ехидно усмехнулся Лукас. — Самые кавалерийские. Он вроде как переживал, что боги его ростом обидели, вот и носил каблуки, чтобы выше казаться.
— Ну, кой-какую награду ты заработал честно, — проворчал чиновник по особым поручениям, доставая из рукава кошелёк. — Только пятьдесят муни тебе платить не за что. Не смогу я по твоим словам барона разоблачить. Но десять серебряных монет ты от меня получишь. Только, если соврал…
— Как можно, господин Нобуро! — стражник даже обиделся, но глаза его алчно блеснули. — Я же понимаю, что дело серьёзное. И был я с господином Фузито, когда в лесу кости обглоданные нашли. Как раз там, где госпожа Амадо Сабуро сказала.
— Смотри! — ещё раз пригрозил дворянин, протягивая свёрнутые ассигнации. — Узнаю, что всё это ложь, не пощажу. На каторге сдохнешь!
— Так это же ещё не всё, господин Нобуро, — с поклоном принимая деньги, нервно облизнул мясистые губы собеседник.
— Ну, так говори! — нетерпеливо вскричал молодой дворянин. — Чего тянешь?!
— Девка та, Эзу, служила господину ещё и у подушки! — подпрыгнув на кочке вместе с фургоном, выпалил Лукас, продолжив уже спокойнее: — А как Нака носильщика встретила, вроде как влюбилась в него без ума. Говорят, будто она его на побег и подбила!
— Ну, это ты врёшь, — неуверенно возразил младший брат губернатора. — Ни одна женщина не променяет богатого дворянина на нищего простолюдина.
— Как мне рассказали, так я и говорю, — пожал плечами собеседник, заметив: — Только в жизни, господин Нобуро, всякое бывает.
Вступать в спор с не по чину смелым стражником чиновник по особым поручениям посчитал ниже своего достоинства, но в глубине души признался, что подобное могло произойти. Женщины ветрены по своей природе, и их мягкое начало часто вступает в конфликт с окружающей действительностью. Возможно, глупой служанке настолько приглянулся смазливый носильщик, что она не только сама не смогла справиться со случайной страстью, но и убедила слабохарактерного простолюдина сбежать с ней от господина.
Видимо, решив, что дознавателя эти сведения не заинтересовали, Лукас продолжил, не отрывая взгляда от кошелька в руке дворянина:
— Ещё брат слышал, что в Тодаё господин Хваро останавливался у господина Роко Сэгаво, с которым познакомились ещё в столице.
— Как ты сказал? — не расслышал Рокеро Нобуро.
— Роко Сэгаво, господин Нобуро, — послушно повторил собеседник. — Наёмники вроде говорили, что уж больно подозрительный тот дворянин.
— Молодец! — младший брат губернатора не стал скрывать своей радости и, добавив к награде ещё одну бумажку, деловито поинтересовался: — Может, у кого-нибудь из других стражников тоже есть родственники в замке Хваро?
— Не знаю, господин Нобуро, — нервно сглотнул простолюдин, дрожащими руками принимая ассигнацию. — Но я поспрашиваю.
— Узнай обязательно, — приказал дворянин, пообещав: — Награжу.
— Да благословит вас Вечное небо, благородный господин Нобуро! — вскричал Лукас, соскальзывая с лавки и опускаясь на колени. — Я никогда не забуду вашей доброты и щедрости!
— Ступай, — вяло махнул рукой дознаватель.
Счастливо улыбаясь, стражник резво вскочил на ноги и, пятясь задом, почти вывалился из фургона на переднюю площадку.