| She felt she had to be completely honest with this man-this man who was so open, so vulnerable. | Александра чувствовала, что может быть полностью откровенной с этим человеком, таким чувствительным, таким уязвимым: |
| "When I didn't hear from you, I thought something terrible might have happened. I-I got panicky. | - Когда вы не позвонили, я подумала: случилось что-то ужасное. |
| I don't think I could have stood it another day." | Мне было так плохо... думала, еще одного дня я не выдержу. |
| Full marks for Eve, George thought. | "Молодец Ив", - подумал Джордж. |
| Sit tight, Eve had said. I'll tell you when to call her. | Это Ив настаивала, чтобы он ушел в подполье и звонил только с ее разрешения. |
| For the first time George had the feeling the plan really was going to work. | Джордж впервые за все время чувствовал, что план может удаться. |
| Until now he had let it nibble at the edges of his mind, toying with the idea of controlling the incredible Blackwell fortune, but he had not really dared believe it. | До сих пор он не придавал происходящему особого значения, иногда только забавляясь мыслью о том, как неплохо было бы завладеть состоянием Блэкуэллов, но всерьез никогда не верил, что все получится. |
| It had been merely a game that he and Eve had been playing. | Для него это было всего-навсего игрой, которую он и Ив вели вместе. |
| Looking at Alexandra now, seated across from him, her eyes filled with naked adoration, George Mellis knew it was no longer just a game. | Но теперь, глядя в полные немого обожания глаза Александры, Джордж понял, что игры кончены. |
| Alexandra was his. | Александра принадлежала ему. |
| That was the first step in the plan. | Первый шаг сделан. |
| The other steps might be dangerous, but with Eve's help, he would handle them. | На пути встретится много опасностей, но с помощью Ив он преодолеет их. |
| We're in this together all the way, George, and we'll share everything right down the middle. | "Мы повязаны этим делом, Джордж, и, когда настанет час, все разделим поровну". |
| George Mellis did not believe in partners. | Но Меллис не признавал партнерства. |
| When he had what he wanted, when he had disposed of Alexandra, then he would take care of Eve. | Когда он получит все, чего добивался, и когда избавится от Александры, настанет время разделаться с Ив. |
| That thought gave him enormous pleasure. | Мысль об этом доставляла огромное наслаждение. |
| "You're smiling," Alexandra said. | - Вы улыбаетесь, - сказала Александра. |
| He put his hand over hers, and his touch warmed her. | Он сжал ее руки сильными теплыми пальцами: |
| "I was thinking how nice it was our being here together. | - Я подумал, как хорошо, что мы снова вместе. |
| About our being anywhere together." | И можем повсюду бывать вдвоем. |
| He reached into his pocket and pulled out a jewel box. | Сунув руку в карман, он вытащил длинную узкую коробку. |
| "I brought something for you from Greece." | - Я привез вам кое-что из Греции. |
| "Oh, George ..." | - О, Джордж... |