| "Please, if my grandmother or sister knew, it would kill them. If you tell the police ... the newspapers will know. | - Пожалуйста... если узнают сестра... или бабушка... это их убьет... Газеты... |
| You nustn't... please " | Умоляю... не надо. |
| "I can't report it as a hit-and-run accident. | - Я не могу написать в рапорте, что это было дорожное происшествие. |
| Ladies don't usually run out in the street without any clothes on." | Дамы не бегают по улицам в голом виде! |
| "Please!" | - Прошу... вас. |
| He looked down at her, and was filled with pity. | При взгляде на несчастную девушку сердце Кита сжалось. |
| "I suppose you could have tripped and fallen down the stairs of your home." | - По-моему, вы споткнулись и упали с лестницы. |
| She squeezed his hand tighter. | Она чуть крепче стиснула ладонь Уэбстера: |
| "That's exactly what happened ..." | - Именно... так все и произошло. |
| Dr. Webster sighed. "That's what I thought." | - Значит, я прав... - вздохнул доктор Уэбстер. |
| Dr. Keith Webster visited Eve every day after that, sometimes stopping by two or three times a day. He brought her flowers and small presents from the hospital gift shop. | Кит ежедневно навещал Ив по два-три раза, приносил цветы и маленькие подарки из больничного магазина. |
| Each day Eve would ask him anxiously, | И каждый день Ив встревоженно спрашивала: |
| "I just he here all day. Why isn't any- one doing anything?" | - Почему я лежу здесь целыми днями, просто так, без всякого лечения? |
| "My partner's working on you," Dr. Webster told her. | - Ошибаетесь, вами занимается мой коллега, -объяснил Уэбстер. |
| "Your partner?" | - Коллега? |
| "Mother Nature. | - Мать-природа. |
| Under all those frightening-looking ban-dages, you're healing beautifully." | Под этими устрашающими повязками непрерывно идет процесс заживления. |
| Every few days he would remove the bandages and examine her. | Каждые несколько дней он снимал бинты, внимательно обследовал Ив. |
| "Let me have a mirror," Eve pleaded. But his answer was always the same: | - Позвольте мне поглядеть в зеркало, - умоляла она, но в ответ неизменно слышала: |
| "Not yet." | - Пока нельзя. |
| He was the only company Eve had, and she began to look forward to his visits. | Ив ни с кем больше не общалась и постепенно привыкла с нетерпением ожидать его визитов. |
| He was an unprepossessing man, small and thin, with sandy, sparse hair and myopic brown eyes that costantly blinked. He was shy in Eve's presence, and it amused her. | Доктор Уэбстер не обладал располагающей к себе внешностью: худой человечек, небольшого роста, с редкими волосами песочного цвета и близорукими, непрерывно мигающими карими глазами, держался скованно и смущенно, что очень забавляло Ив. |