The only telltale mark was a very thin, barely visible red scar across her forehead.Единственным напоминанием о трагедии был едва заметный красноватый шрам на лбу девушки.
Eve said, "Dr. Webster is going to remove the scar in a month or so."- Доктор собирается удалить его через месяц-другой, - пояснила Ив.
Dr. Harley patted Eve's arm.Джон ободряюще похлопал ее по руке:
"It only makes you more beautiful, Eve.- Вы еще прекраснее с этой меткой, Ив.
I'm very pleased."Я очень рад, что все обошлось.
He motioned her to a chair.Садитесь.
"What can I do for you?"Чем могу помочь?
' This isn't about me, John.- У меня все в порядке, Джон.
It's about Alex."Дело в Александре.
Dr. Harley frowned. "Is she having a problem? Something to do with George?"- Что-то не в порядке? - нахмурился Харли. -Опять Джордж?
"Oh, no," Eve said quickly. "George is behaving perfectly. In fact, it's George who's concerned about her.- Нет-нет, - поспешно заверила Ив. - Джордж ведет себя идеально, и, по правде говоря, именно он позвонил мне насчет Алекс.
Alex has been acting strangely lately.Последнее время она чем-то угнетена.
She's been very depressed. Suicidal, even."Постоянно говорит, что не желает больше жить.
Dr. Harley looked at Eve and said flatly, "I don't believe it. That doesn't sound like Alexandra."- Не верю. Не похоже на Александру, -решительно сказал доктор.
"I know. I didn't believe it either, so I went to see her. I was shocked by the change in her. She's in a state of deep depression.- Понимаю, я сама не верила, но, когда встретилась с ней, была просто потрясена. Алекс так изменилась! Просто на себя не похожа!
Fm really worried, John.Я ужасно волнуюсь, Джон.
I can't go to Gran about it- That's why I came to you.К бабушке, сами понимаете, идти нельзя.
You've got to do something."Сделайте что-нибудь, прошу вас.
Her eyes misted.Глаза Ив затуманились.
"I've lost my grandmother. I couldn't bear to lose my sister."- Я уже потеряла Кейт и теперь боюсь лишиться сестры.
"How long has this been going on?"- Как долго это продолжается?
"I'm not sure.- Не знаю.
I pleaded with her to talk to you about it.Я умоляла Алекс поговорить с вами.
At first she refused, but I finally persuaded her.Сначала она отказывалась, но потом все-таки удалось ее убедить.
You've got to help her."Помогите Алекс, ради Бога!
"Of course I will.- Конечно, помогу.
Have her come in tomorrow morning.Пусть завтра же утром приходит.
And try not to worry, Eve.И не волнуйтесь, Ив.
Перейти на страницу:

Похожие книги